a few improvements to the "russian" gem#35
Conversation
|
Детранслит хороший. А почему 1. считается фиксом, на основании какого правила? |
|
Не совсем понял вопрос. Раньше "схема", "сходить" и подобные им слова транслитерировались как "shema", "shodit", Пускай будет не фикс, а дополнение :) |
|
Ну, я имею в виду что транслитерация делается по определенным правилам (указанным где-то), точно так же как и дата-время делается по ГОСТу. Просто я могу вспомнить один или два патча на тему транслитерации где слова выглядели, скажем, «лучше», но неясно, почему именно этот вариант транслитерации считался правильным. Просто какой-то ссылки на спецификацию/стандарт будет достаточно, иначе после применения транслитерация может, наоборот, не понравиться кому-то еще. Надеюсь, объяснил и не показался при этом унылым формалистом. |
|
Рассмотрим 2 утверждения:
Однако когда в тексте везде используется kh, это не удобно читать (хотя, наверное, дело привычки). Teplokhod khodit khuzhe v khrenovoi bukhte. Второй вариант гораздо легче для восприятия (или мне кажется?) Да, такой подход несколько усложняет сам процес транслитерации Применение этой схемы однозначно не понравится тем, у кого в базе хранятся транслитерированные строки для поиска, Предлагаю пока отказаться от коммита с фиксом схемы - дабы не будоражить общественность. |
и при этом чтобы не получалось "комар" -> "comar" . |
…e for russian words
|
skhema потому что согласная перед х |
|
renius, я не совсем понял Вашу мысль. |
|
@yaroslav, а можно хотя бы детранслит отдельно включить в гем? |
…зования ключа %-d или %1d: Russian::strftime(Time.now-1000000,"%d %b %Y") => "06 мая 2012" Russian::strftime(Time.now-1000000,"%-d %b %Y") => "6 май 2012" Russian::strftime(Time.now-1000000,"%1d %b %Y") => "6 май 2012"
|
@yaroslav есть какие-нибудь новости по этому PR? |
each change is accompanied with corresponding tests.
PS. The last commit removes all trailing space I found in ruby files. Unsure if you need it..