Creating a FAIR Linked Data corpus for the BELTRANS research project about Belgian book translations NL-FR and FR-NL between 1970 and 2020
-
Updated
Apr 14, 2026 - Jupyter Notebook
Creating a FAIR Linked Data corpus for the BELTRANS research project about Belgian book translations NL-FR and FR-NL between 1970 and 2020
Materials for "DivEMT: Neural Machine Translation Post-Editing Effort Across Typologically Diverse Languages" at EMNLP'22 🗺️
Repository of supplementary materials and RStudio project for the paper on corpus-based approach to measuring constructional equivalence.
A modern, embeddable query engine for corpus linguistics.
Julia language bindings for the montre corpus query engine
Scripts for the DIOPTRA-L project (Digital Opinions on Translated Literature)
A corpus of English and French literature, featuring parallel texts of the short fiction of Maupassant and Poe
Python pipeline for stylometric analysis of Czech human and machine translations of Shakespeare's sonnets using Burrows' Delta. Produces dendrogram, MDS, PCA, and heatmap visualisations. Course project — Palacký University Olomouc.
Add a description, image, and links to the translation-studies topic page so that developers can more easily learn about it.
To associate your repository with the translation-studies topic, visit your repo's landing page and select "manage topics."