Skip to content

Conversation

@BertKoor
Copy link
Contributor

@BertKoor BertKoor commented Jul 10, 2025

Known issues:

  • restriction on subtag will show in red, so not to give impression this works
  • coordinates of a submap/subdivision will not put a location marker on the map
  • collapsing Research Information does not yet work as intended
  • will put the labels in English and add French & German translations

@codecov
Copy link

codecov bot commented Jul 10, 2025

Codecov Report

✅ All modified and coverable lines are covered by tests.
✅ Project coverage is 35.38%. Comparing base (374d859) to head (d88df17).
⚠️ Report is 138 commits behind head on main.

Additional details and impacted files
@@             Coverage Diff              @@
##               main    #5179      +/-   ##
============================================
- Coverage     35.47%   35.38%   -0.09%     
- Complexity    11183    11247      +64     
============================================
  Files          1159     1167       +8     
  Lines         47918    48214     +296     
============================================
+ Hits          16997    17061      +64     
- Misses        30921    31153     +232     

☔ View full report in Codecov by Sentry.
📢 Have feedback on the report? Share it here.

🚀 New features to boost your workflow:
  • ❄️ Test Analytics: Detect flaky tests, report on failures, and find test suite problems.
  • 📦 JS Bundle Analysis: Save yourself from yourself by tracking and limiting bundle sizes in JS merges.

@BertKoor BertKoor force-pushed the heredis_customTags branch from 6557032 to c7e649c Compare July 14, 2025 09:28
@BertKoor
Copy link
Contributor Author

Sorry about the multiple pushes, but I'm done with this (I think/hope)

@fisharebest
Copy link
Owner

Thanks for all this. Looks good,

I just need to review the new translation texts before I merge this.

@BertKoor
Copy link
Contributor Author

BertKoor commented Jul 29, 2025

Here's the notes I kept of the translations, which mostly come from Heredis itself, but I did not check all :

French English German known
Identifiant du fichier File identifier Dateikennung
Statut d’union Union type Status der Partnerschaft
* Mariage * Marriage * Verheiratet
* Fiançailles * Engaged * Verlobt
* Séparation * Separation * Getrennt
* Divorce * Divorce * Geschieden yes
* Autre union officielle * Other type of marriage * Andere offizielle Partnerschaft
* Union libre * Cohabitee * Eheähnliche Lebensgemeinschaft
* Statut d’union inconnu * Unknown family status * Unbekannt
* Autre statut * Other status * Anderer Status
Géolocalisation des subdivisions Geolocation of subdivisions Ortsunterteilungsgeolokalisierung
* Latitude de subdivision * Latitude of subdivision * Ortsunterteilungsbreitengrad
* Longitude de subdivision * Longitude of subdivision * Ortsunterteilungslängengrad
Qualité de citation complète Quality of completed citation Qualität der Zitat
Qualité de la source Quality of the source Qualität der Quelle
* Originale * Original * Original
* Dérivé * Derived * Abgeleitet
Qualité de l’information Quality of the information Qualität der Informationen
* Primaire * Primary * Primär
* Secondaire * Secondary * Sekundär
Qualité de la preuve Quality of the evidence Qualität der Nachweis
* Directe * Direct * Direkt
* Indirecte * Indirect * Indirekt
* Negative * Negative * Negativ
Infos de recherche Research data Recherchedaten
* Projet de recherche * Research project * Rechercheprojekt
* Document * Document * Dokument yes
* Lieu de recherche * Search place * Ort der Recherche
* Date de recherche * Search date * Datum der Recherche
* Référence * Call number * Verweis yes
* URL * URL * Website yes
* Note * Note * Notiz yes
Sans descendance Childless Kinderlos
Filiation Child status Filiation
* Légitime * Legitimate * Legitim
* Naturel * Natural * Außerehelich
* Reconnu * Legally recognised * Rechtlich anerkannt
* Légitimé * Legitimated * Legitimiert
* Trouvé * Foundling * Gefunden
* Adopté * Adopted * Adoptiert
* Adultérin * Illegitimate * Unehelich
* Mort-né * Stillborn * Totgeboren
* Non connue * Unknown * Unbekannt
Père introuvable Untraceable father Vater unauffindbar
Mère introuvable Untraceable mother Mutter unauffindbar
Individu secondaire Secondary person Sekundäre Person
Sans union Unmarried Ledig
Signature Signature Unterschrift
Etiquette personnalisée Personalized flag Farblabel
Etat des recherches Research status Recherchestand
* Ne pas rechercher * No search record * Keine Recherche notwendig
* Faire des recherches * Search record * Recherche notwendig
* Introuvable * Untraceable record * Unauffindbar
* Recherches en cours * Search in progress * Laufende Recherche
Classement Archive Archiv

@BertKoor
Copy link
Contributor Author

BertKoor commented Dec 31, 2025

I've checked the translations, here's an updated list:

French English German known translation in webtrees
Identifiant du fichier File identifier Dateikennung
Statut d’union Union type Status der Partnerschaft
* Mariage * Marriage * Verheiratet (as Heirat) yes (added context 'FAM:_UST')
* Fiançailles * Engaged * Verlobt
* Séparation * Separation * Getrennt (as Trennung) yes (added context 'FAM:_UST')
* Divorce * Divorce * Geschieden yes
* Autre union officielle * Other type of marriage * Andere offizielle Partnerschaft
* Union libre * Cohabitee * Eheähnliche Lebensgemeinschaft
* Statut d’union inconnu * Unknown family status * Unbekannt
* Autre statut * Other status * Anderer Status
Géolocalisation des subdivisions Geolocation of subdivisions Ortsunterteilungsgeolokalisierung
* Latitude de subdivision * Latitude of subdivision * Ortsunterteilungsbreitengrad
* Longitude de subdivision * Longitude of subdivision * Ortsunterteilungslängengrad
Qualité de citation complète Quality of completed citation Qualität der Zitat
Qualité de la source Quality of the source Qualität der Quelle
* Originale * Original * Original
* Dérivé * Derived * Abgeleitet
Qualité de l’information Quality of the information Qualität der Informationen
* Primaire * Primary * Primär
* Secondaire * Secondary * Sekundär
Qualité de la preuve Quality of the evidence Qualität der Nachweis
* Directe * Direct * Direkt
* Indirecte * Indirect * Indirekt
* Negative * Negative * Negativ
Infos de recherche Research data Recherchedaten
* Projet de recherche * Research project * Rechercheprojekt
* Document * Document * Dokument yes
* Lieu de recherche * Search place * Ort der Recherche
* Date de recherche * Search date * Datum der Recherche
* Référence * Call number * Verweis yes
* URL * URL * Website yes
* Note * Note * Notiz yes
Sans descendance Childless Kinderlos
Filiation Child status Filiation
* Légitime * Legitimate * Legitim
* Naturel * Natural * Außerehelich
* Reconnu * Legally recognised * Rechtlich anerkannt
* Légitimé * Legitimated * Legitimiert
* Trouvé * Foundling * Gefunden
* Adopté * Adopted * Adoptiert yes (with context male/female pedigree)
* Adultérin * Illegitimate * Unehelich
* Mort-né * Stillborn * Totgeboren yes (under key stillborn)
* Non connue (as Inconnu) * Unknown * Unbekannt yes
Père introuvable Untraceable father Vater unauffindbar
Mère introuvable Untraceable mother Mutter unauffindbar
Individu secondaire Secondary person Sekundäre Person
Sans union Unmarried Ledig
Signature Signature Unterschrift yes
Etiquette personnalisée Personalized flag Farblabel
Etat des recherches Research status Recherchestand
* Ne pas rechercher * No search record * Keine Recherche notwendig
* Faire des recherches * Search record * Recherche notwendig
* Introuvable * Untraceable record * Unauffindbar
* Recherches en cours * Search in progress * Laufende Recherche
Classement Archive Archiv

I've never added new strings for translation. I understood this is best done after merge of the code?

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants