locale: re-translate norwegian#1056
Open
MadsLeander wants to merge 2 commits intocitizenfx:developfrom
Open
Conversation
The norwegian localization lacked a substantial amount of translations and the translations that were present was of a sub-optimal quality (weird sentence structure, wrong usage of "et" and "en" etc.).
Author
|
I just saw that I targeted the wrong branch. Thanks for updating it! |
Collaborator
|
Thanks for the PR! |
Author
|
Not sure how I managed to miss that. But it should be fixed now. |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
The norwegian localization lacked a substantial amount of translations, and the translations that were present were of a sub-optimal quality (weird sentence structure, wrong usage of "et" and "en", etc.). I therefore decided to re-translate the entire menu.
Here are some decisions I've noted down while translating:
The
$meta.humanizer_languagewas wrong? The postfix(Bokml)should be(Bokmaal)as it is writtenBokmålin Norwegian, "Å" is always written as double a (AA) when Å is not available/allowed. There is also an argument to be made that the post-fix should be removed, as there isn't any version for Nynorsk present, and I doubt there ever will be. However, to not acidently screw up some standard I've desided to leave it be.I've "translated" restart as "restart" instead of a more classical "omstart". Both are valid translations, and the only reason that I landed on "restart" is that it is more commonly used among the tech-savvy and gaming communities.
I've also not found any good translation for "Spawn" in norwegian (gamers just use the word "spawn"), so I've just left it as "Spawn" for now. I also see that the danish localization does the same.
As requested in the translation.md, here are some in-game images of the menu using the new translations.




