Fix Vietnamese translation#125
Conversation
Summary of ChangesHello, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed! This pull request significantly enhances the Vietnamese localization of the application by addressing inconsistencies in capitalization, refining terminology, and improving the natural flow of translated phrases. The changes aim to provide a more polished and user-friendly interface for Vietnamese speakers across various parts of the application, from core UI elements to specific editor labels and system messages. Highlights
Using Gemini Code AssistThe full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips. Invoking Gemini You can request assistance from Gemini at any point by creating a comment using either
Customization To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a Limitations & Feedback Gemini Code Assist may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments. If you're interested in giving your feedback about your experience with Gemini Code Assist for GitHub and other Google products, sign up here. Footnotes
|
There was a problem hiding this comment.
Code Review
This pull request significantly improves the Vietnamese translation by standardizing capitalization, refining terminology, and enhancing the naturalness of the language across various UI elements and messages. The changes align well with common Vietnamese usage, making the application's interface more consistent and user-friendly. Most updates involve adjusting initial capitalization to follow standard grammatical rules for phrases and labels.
This pull request updates the Vietnamese translation file (
po/vi.po) to improve consistency, accuracy, and naturalness of the language used throughout the application. Most changes involve adjusting capitalization, refining terminology, and making the translations more in line with common Vietnamese usage, especially for UI elements and technical terms.Translation and terminology consistency improvements:
UI and dialog text refinements:
Settings and general navigation updates: