-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 224
Expand file tree
/
Copy pathunix.po
More file actions
428 lines (365 loc) · 14.1 KB
/
unix.po
File metadata and controls
428 lines (365 loc) · 14.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 12:40+0800\n"
"Last-Translator: Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../using/unix.rst:7
msgid "Using Python on Unix platforms"
msgstr "在 Unix 平臺上使用 Python"
#: ../../using/unix.rst:13
msgid "Getting and installing the latest version of Python"
msgstr "獲得並安裝 Python 的最新版本"
#: ../../using/unix.rst:16
msgid "On Linux"
msgstr "在 Linux 上"
#: ../../using/unix.rst:18
msgid ""
"Python comes preinstalled on most Linux distributions, and is available as a "
"package on all others. However there are certain features you might want to "
"use that are not available on your distro's package. You can compile the "
"latest version of Python from source."
msgstr ""
"在大多數 Linux 發行版上會預先安裝 Python,並作為一個套件提供給所有其他使用"
"者。但是發行版提供的套件可能沒有你想要使用的某些功能,這時你可以選擇從原始碼"
"編譯最新版本的 Python。"
#: ../../using/unix.rst:23
msgid ""
"In the event that the latest version of Python doesn't come preinstalled and "
"isn't in the repositories as well, you can make packages for your own "
"distro. Have a look at the following links:"
msgstr ""
"如果最新版的 Python 沒有預先安裝,並且不在發行版提供的儲存庫 (repository) "
"中,你可以輕鬆地為自己使用的發行版建立套件。參閱以下連結:"
#: ../../using/unix.rst:29
msgid "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
msgstr "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
#: ../../using/unix.rst:30
msgid "for Debian users"
msgstr "對於 Debian 使用者"
#: ../../using/unix.rst:31
msgid "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
msgstr "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
#: ../../using/unix.rst:32
msgid "for OpenSuse users"
msgstr "對於 OpenSuse 使用者"
#: ../../using/unix.rst:33
msgid ""
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
"Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
msgstr ""
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
"Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
#: ../../using/unix.rst:34
msgid "for Fedora users"
msgstr "對於 Fedora 使用者"
#: ../../using/unix.rst:35
msgid "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
msgstr "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
#: ../../using/unix.rst:36
msgid "for Slackware users"
msgstr "對於 Slackware 使用者"
#: ../../using/unix.rst:41
msgid "Installing IDLE"
msgstr "安裝 IDLE"
#: ../../using/unix.rst:43
msgid "In some cases, IDLE might not be included in your Python installation."
msgstr "在某些情況下,IDLE 可能不會包含在你的 Python 安裝中。"
#: ../../using/unix.rst:45
msgid "For Debian and Ubuntu users::"
msgstr "對於 Debian 和 Ubuntu 使用者: ::"
#: ../../using/unix.rst:47
msgid ""
"sudo apt update\n"
"sudo apt install idle"
msgstr ""
"sudo apt update\n"
"sudo apt install idle"
#: ../../using/unix.rst:50
msgid "For Fedora, RHEL, and CentOS users::"
msgstr "對於 Fedora、RHEL 和 CentOS 使用者: ::"
#: ../../using/unix.rst:52
msgid "sudo dnf install python3-idle"
msgstr "sudo dnf install python3-idle"
#: ../../using/unix.rst:54
msgid "For SUSE and OpenSUSE users::"
msgstr "對於 SUSE 和 OpenSUSE 使用者: ::"
#: ../../using/unix.rst:56
msgid "sudo zypper install python3-idle"
msgstr "sudo zypper install python3-idle"
#: ../../using/unix.rst:58
msgid "For Alpine Linux users::"
msgstr "對於 Alpine Linux 使用者: ::"
#: ../../using/unix.rst:60
msgid "sudo apk add python3-idle"
msgstr "sudo apk add python3-idle"
#: ../../using/unix.rst:65
msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
msgstr "在 FreeBSD 和 OpenBSD 上"
#: ../../using/unix.rst:67
msgid "FreeBSD users, to add the package use::"
msgstr "FreeBSD 使用者應使用以下命令增加套件: ::"
#: ../../using/unix.rst:69
msgid "pkg install python3"
msgstr "pkg install python3"
#: ../../using/unix.rst:71
msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
msgstr "OpenBSD 使用者應使用以下命令增加套件: ::"
#: ../../using/unix.rst:73
msgid ""
"pkg_add -r python\n"
"\n"
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/<insert your "
"architecture here>/python-<version>.tgz"
msgstr ""
"pkg_add -r python\n"
"\n"
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/<insert your "
"architecture here>/python-<version>.tgz"
#: ../../using/unix.rst:77
msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
msgstr "例如 i386 使用者要取得 Python 2.5.1 的可用版本: ::"
#: ../../using/unix.rst:79
msgid ""
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2."
"tgz"
msgstr ""
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2."
"tgz"
#: ../../using/unix.rst:85
msgid "Building Python"
msgstr "建置 Python"
#: ../../using/unix.rst:89
msgid ""
"If you want to contribute to CPython, refer to the `devguide <https://"
"devguide.python.org/getting-started/setup-building/>`_, which includes build "
"instructions and other tips on setting up environment."
msgstr ""
#: ../../using/unix.rst:93
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
"either the latest release's source or grab a fresh `clone <https://devguide."
"python.org/setup/#get-the-source-code>`_. You will also need to install the :"
"ref:`build requirements <build-requirements>`."
msgstr ""
"如果你想自己編譯 CPython,首先要做的是取得\\ `原始碼 <https://www.python.org/"
"downloads/source/>`_。你可以下載最新版本的原始碼,也可以直接提取最新的 `clone"
"(克隆) <https://devguide.python.org/setup/#get-the-source-code>`_。你還需要"
"安裝\\ :ref:`建置需求 <build-requirements>`。"
#: ../../using/unix.rst:99
msgid "The build process consists of the usual commands::"
msgstr "建置過程由幾個常用命令組成: ::"
#: ../../using/unix.rst:101
msgid ""
"./configure\n"
"make\n"
"make install"
msgstr ""
"./configure\n"
"make\n"
"make install"
#: ../../using/unix.rst:105
msgid ""
":ref:`Configuration options <configure-options>` and caveats for specific "
"Unix platforms are extensively documented in the :source:`README.rst` file "
"in the root of the Python source tree."
msgstr ""
"特定 Unix 平臺的\\ :ref:`配置選項 <configure-options>`\\ 和注意事項通常會詳細"
"地記錄在 Python 原始碼樹 (source tree) 根目錄下的 :source:`README.rst` 檔案"
"中。"
#: ../../using/unix.rst:111
msgid ""
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
msgstr ""
"``make install`` 可以覆蓋或偽裝 :file:`python3` 二進位制檔案。因此,建議使用 "
"``make altinstall`` 而不是 ``make install``,因為它只安裝 :file:"
"`{exec_prefix}/bin/python{version}`。"
#: ../../using/unix.rst:117
msgid "Python-related paths and files"
msgstr "與 Python 相關的路徑和檔案"
#: ../../using/unix.rst:119
msgid ""
"These are subject to difference depending on local installation "
"conventions; :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix <--exec-"
"prefix>` are installation-dependent and should be interpreted as for GNU "
"software; they may be the same."
msgstr ""
"這取決於本地安裝慣例;:option:`prefix <--prefix>` 和 :option:`exec_prefix <--"
"exec-prefix>` 相依於安裝方式,應被直譯來讓 GNU 軟體使用;它們也可能相同。"
#: ../../using/unix.rst:124
msgid ""
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
msgstr "例如,在大多數 Linux 系統上,兩者的預設值皆是 :file:`/usr`。"
#: ../../using/unix.rst:127
msgid "File/directory"
msgstr "檔案/目錄"
#: ../../using/unix.rst:127
msgid "Meaning"
msgstr "含意"
#: ../../using/unix.rst:129
msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
msgstr ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
#: ../../using/unix.rst:129
msgid "Recommended location of the interpreter."
msgstr "直譯器的推薦位置。"
#: ../../using/unix.rst:131
msgid ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
"python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`、:file:`{exec_prefix}/lib/"
"python{version}`"
#: ../../using/unix.rst:131
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the standard modules."
msgstr "包含標準模組目錄的推薦位置。"
#: ../../using/unix.rst:134
msgid ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
"python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`、:file:`{exec_prefix}/include/"
"python{version}`"
#: ../../using/unix.rst:134
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the include files needed "
"for developing Python extensions and embedding the interpreter."
msgstr ""
"包含開發 Python 擴充套件和嵌入直譯器所需 include 檔案之目錄的推薦位置。"
#: ../../using/unix.rst:142
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#: ../../using/unix.rst:144
msgid ""
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g. "
"with"
msgstr ""
"要在 Unix 上使用 Python 腳本,你需要讓他們是可執行的 (executable),例如用"
#: ../../using/unix.rst:147
msgid "$ chmod +x script"
msgstr "$ chmod +x script"
#: ../../using/unix.rst:151
msgid ""
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good choice "
"is usually ::"
msgstr "並在腳本的頂部放一個合適的 Shebang。以下通常是個好選擇: ::"
#: ../../using/unix.rst:154
msgid "#!/usr/bin/env python3"
msgstr "#!/usr/bin/env python3"
#: ../../using/unix.rst:156
msgid ""
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
msgstr ""
"將在整個 :envvar:`PATH` 中搜尋 Python 直譯器。然而某些 Unix 系統可能沒有 :"
"program:`env` 命令,因此你可能需要將 ``/usr/bin/python3`` 寫死 (hardcode) 成"
"直譯器路徑。"
#: ../../using/unix.rst:160
msgid ""
"To use shell commands in your Python scripts, look at the :mod:`subprocess` "
"module."
msgstr "要在 Python 腳本中使用 shell 命令,請見 :mod:`subprocess` 模組。"
#: ../../using/unix.rst:165
msgid "Custom OpenSSL"
msgstr "客製化 OpenSSL"
#: ../../using/unix.rst:167
msgid ""
"To use your vendor's OpenSSL configuration and system trust store, locate "
"the directory with ``openssl.cnf`` file or symlink in ``/etc``. On most "
"distribution the file is either in ``/etc/ssl`` or ``/etc/pki/tls``. The "
"directory should also contain a ``cert.pem`` file and/or a ``certs`` "
"directory."
msgstr ""
"要使用你所選擇發行商 (vendor) 的 OpenSSL 配置和系統信任儲存區 (system trust "
"store),請找到包含 ``openssl.cnf`` 檔案的目錄或位於 ``/etc`` 的符號連結 "
"(symlink)。在大多數發行版上,該檔案會是在 ``/etc/ssl`` 或者 ``/etc/pki/tls`` "
"中。該目錄亦應包含一個 ``cert.pem`` 檔案和/或一個 ``certs`` 目錄。"
#: ../../using/unix.rst:173
msgid ""
"$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \"%h\\n\"\n"
"/etc/ssl"
msgstr ""
"$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \"%h\\n\"\n"
"/etc/ssl"
#: ../../using/unix.rst:178
msgid ""
"Download, build, and install OpenSSL. Make sure you use ``install_sw`` and "
"not ``install``. The ``install_sw`` target does not override ``openssl.cnf``."
msgstr ""
"下載、建置並安裝 OpenSSL。請確保你使用 ``install_sw`` 而不是 ``install``。"
"``install_sw`` 的目標不會覆蓋 ``openssl.cnf``。"
#: ../../using/unix.rst:182
msgid ""
"$ curl -O https://www.openssl.org/source/openssl-VERSION.tar.gz\n"
"$ tar xzf openssl-VERSION\n"
"$ pushd openssl-VERSION\n"
"$ ./config \\\n"
" --prefix=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --libdir=lib \\\n"
" --openssldir=/etc/ssl\n"
"$ make -j1 depend\n"
"$ make -j8\n"
"$ make install_sw\n"
"$ popd"
msgstr ""
"$ curl -O https://www.openssl.org/source/openssl-VERSION.tar.gz\n"
"$ tar xzf openssl-VERSION\n"
"$ pushd openssl-VERSION\n"
"$ ./config \\\n"
" --prefix=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --libdir=lib \\\n"
" --openssldir=/etc/ssl\n"
"$ make -j1 depend\n"
"$ make -j8\n"
"$ make install_sw\n"
"$ popd"
#: ../../using/unix.rst:196
msgid ""
"Build Python with custom OpenSSL (see the configure ``--with-openssl`` and "
"``--with-openssl-rpath`` options)"
msgstr ""
"使用客製化 OpenSSL 建置 Python(參見配置 ``--with-openssl`` 和 ``--with-"
"openssl-rpath`` 選項)"
#: ../../using/unix.rst:199
msgid ""
"$ pushd python-3.x.x\n"
"$ ./configure -C \\\n"
" --with-openssl=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --with-openssl-rpath=auto \\\n"
" --prefix=/usr/local/python-3.x.x\n"
"$ make -j8\n"
"$ make altinstall"
msgstr ""
"$ pushd python-3.x.x\n"
"$ ./configure -C \\\n"
" --with-openssl=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --with-openssl-rpath=auto \\\n"
" --prefix=/usr/local/python-3.x.x\n"
"$ make -j8\n"
"$ make altinstall"
#: ../../using/unix.rst:211
msgid ""
"Patch releases of OpenSSL have a backwards compatible ABI. You don't need to "
"recompile Python to update OpenSSL. It's sufficient to replace the custom "
"OpenSSL installation with a newer version."
msgstr ""
"OpenSSL 的修補釋出版 (patch releases) 具有向後相容的 ABI。你不需要重新編譯 "
"Python 來更新 OpenSSL。使用一個新的版本來替代客製化 OpenSSL 安裝版就可以了。"