Skip to content

Commit 17514b0

Browse files
committed
fix typo
1 parent 3345f73 commit 17514b0

File tree

8 files changed

+18
-17
lines changed

8 files changed

+18
-17
lines changed

distributing/index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "파이썬 모듈 배포하기"
2222

2323
#: /Users/flowdas/works/docs/python/src/Doc/distributing/index.rst
2424
msgid "Email"
25-
msgstr "이메일"
25+
msgstr "전자 우편"
2626

2727
#: /Users/flowdas/works/docs/python/src/Doc/distributing/index.rst:7
2828
msgid "distutils-sig@python.org"

distutils/index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Greg Ward, Anthony Baxter"
3030

3131
#: ../Doc/distutils/index.rst
3232
msgid "Email"
33-
msgstr "이메일"
33+
msgstr "전자 우편"
3434

3535
#: ../Doc/distutils/index.rst:8
3636
msgid "distutils-sig@python.org"

howto/functional.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
189189
msgstr ""
190190
"함수형 프로그래밍은 객체 지향 프로그래밍의 반대라고 생각할 수 있습니다. 객체는 내부 상태들을 갖고 있으며 이 상태들을 수정할 수 "
191191
"있는 메서드의 호출 모음이 포함된 작은 캡슐이며, 프로그램은 올바른 상태 변경 집합을 구성합니다. 함수형 프로그래밍은 가능한 한 "
192-
"상태 변경을 피하고자 하며 함수 간의 데이터 흐름을 사용합니다. 파이썬에서는 응용 프로그램의 객체를 나타내는 인스턴스(이메일 "
192+
"상태 변경을 피하고자 하며 함수 간의 데이터 흐름을 사용합니다. 파이썬에서는 응용 프로그램의 객체를 나타내는 인스턴스(전자 우편 "
193193
"메시지, 트랜잭션 등)를 가져와서 반환하는 함수를 작성함으로써 두 가지 접근 방식을 결합할 수 있습니다."
194194

195195
#: /Users/flowdas/works/docs/python/src/Doc/howto/functional.rst:89

howto/logging-cookbook.po

Lines changed: 5 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -204,10 +204,11 @@ msgid ""
204204
"query under the hood which is too slow (and this query can be deep in the"
205205
" socket library code, below the Python layer, and outside your control)."
206206
msgstr ""
207-
"흔히 느린 행동을 보이는 범인은 :class:`SMTPHandler` 입니다: 개발자의 통제 밖에 있는 여러 가지 이유로, 이메일을"
208-
" 보내는 데 오랜 시간이 걸릴 수 있습니다 (예를 들어, 잘 동작하지 않는 메일 또는 네트워크 인프라). 그러나 거의 모든 네트워크"
209-
" 기반 처리기는 블록 할 수 있습니다. :class:`SocketHandler` 작업도 너무 느린 DNS 질의를 이면에서 수행 할 "
210-
"수 있습니다 (그리고 이 질의는 여러분의 통제 밖에 있는, 파이썬 계층 아래의 소켓 라이브러리 코드 깊숙이 있을 수 있습니다)."
207+
"흔히 느린 행동을 보이는 범인은 :class:`SMTPHandler` 입니다: 개발자의 통제 밖에 있는 여러 가지 이유로, 전자 "
208+
"우편을 보내는 데 오랜 시간이 걸릴 수 있습니다 (예를 들어, 잘 동작하지 않는 메일 또는 네트워크 인프라). 그러나 거의 모든 "
209+
"네트워크 기반 처리기는 블록 할 수 있습니다. :class:`SocketHandler` 작업도 너무 느린 DNS 질의를 이면에서 "
210+
"수행 할 수 있습니다 (그리고 이 질의는 여러분의 통제 밖에 있는, 파이썬 계층 아래의 소켓 라이브러리 코드 깊숙이 있을 수 "
211+
"있습니다)."
211212

212213
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:346
213214
msgid ""

howto/pyporting.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
6161
msgid ""
6262
"For help with porting, you can email the python-porting_ mailing list "
6363
"with questions."
64-
msgstr "이식에 도움이 필요하면, python-porting_ 메일링 리스트에 질문을 전자우편으로 보낼 수 있습니다."
64+
msgstr "이식에 도움이 필요하면, python-porting_ 메일링 리스트에 질문을 전자 우편으로 보낼 수 있습니다."
6565

6666
#: /Users/flowdas/works/docs/python/src/Doc/howto/pyporting.rst:27
6767
msgid "The Short Explanation"

installing/index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "파이썬 모듈 설치하기"
2222

2323
#: /Users/flowdas/works/docs/python/src/Doc/installing/index.rst
2424
msgid "Email"
25-
msgstr "이메일"
25+
msgstr "전자 우편"
2626

2727
#: /Users/flowdas/works/docs/python/src/Doc/installing/index.rst:9
2828
msgid "distutils-sig@python.org"

library/binascii.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -292,5 +292,5 @@ msgstr "모듈 :mod:`quopri`"
292292

293293
#: ../Doc/library/binascii.rst:212
294294
msgid "Support for quoted-printable encoding used in MIME email messages."
295-
msgstr "MIME 이메일 메시지에 사용되는 quoted-printable 인코딩 지원."
295+
msgstr "MIME 전자 우편 메시지에 사용되는 quoted-printable 인코딩 지원."
296296

library/undoc.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"MIME-Version: 1.0\n"
1515
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1616
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17-
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
17+
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
1818

1919
#: ../Doc/library/undoc.rst:5
2020
msgid "Undocumented Modules"
@@ -26,16 +26,15 @@ msgid ""
2626
"that should be documented. Feel free to contribute documentation for "
2727
"them! (Send via email to docs@python.org.)"
2828
msgstr ""
29-
"여기, 현재 문서로 만들어지지 않았지만, 문서로 만들어야 하는 모듈의 목록이 있습니다. 이것들의 문서를 기고해 주십시오! (이메일을 통해"
30-
" docs@python.org 로 보내주십시오.)"
29+
"여기, 현재 문서로 만들어지지 않았지만, 문서로 만들어야 하는 모듈의 목록이 있습니다. 이것들의 문서를 기고해 주십시오! (전자 "
30+
"우편을 통해 docs@python.org 로 보내주십시오.)"
3131

3232
#: ../Doc/library/undoc.rst:11
3333
msgid ""
3434
"The idea and original contents for this chapter were taken from a posting"
3535
" by Fredrik Lundh; the specific contents of this chapter have been "
3636
"substantially revised."
37-
msgstr ""
38-
"이 장의 아이디어와 원래 내용은 Fredrik Lundh의 글에서 가져온 것입니다; 이 장의 구체적인 내용은 상당히 개정되었습니다."
37+
msgstr "이 장의 아이디어와 원래 내용은 Fredrik Lundh의 글에서 가져온 것입니다; 이 장의 구체적인 내용은 상당히 개정되었습니다."
3938

4039
#: ../Doc/library/undoc.rst:17
4140
msgid "Platform specific modules"
@@ -47,8 +46,8 @@ msgid ""
4746
"not documented beyond this mention. There's little need to document "
4847
"these."
4948
msgstr ""
50-
"이 모듈은 :mod:`os.path` 모듈을 구현하는 데 사용되며, 이 언급 이상의 것들이 설명되지 않았습니다. 문서로 만들 필요가 거의"
51-
" 없습니다."
49+
"이 모듈은 :mod:`os.path` 모듈을 구현하는 데 사용되며, 이 언급 이상의 것들이 설명되지 않았습니다. 문서로 만들 필요가"
50+
" 거의 없습니다."
5251

5352
#: ../Doc/library/undoc.rst:23
5453
msgid ":mod:`ntpath`"
@@ -65,3 +64,4 @@ msgstr ":mod:`posixpath`"
6564
#: ../Doc/library/undoc.rst:26
6665
msgid "--- Implementation of :mod:`os.path` on POSIX."
6766
msgstr "--- POSIX에서 :mod:`os.path`\\를 구현합니다."
67+

0 commit comments

Comments
 (0)