From db7630205b79cada283ca0bc1a82c9090a1697b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Wed, 18 Mar 2026 18:12:13 +0100 Subject: [PATCH 1/4] Update Swedish (sv) translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - Fix terminology: 'bord' → 'tabell' throughout - Fix placeholder errors in format strings - Remove fuzzy flag from header - Standardize database terminology (Vy, Tabellrymd, Utlösare) - 3625 translated strings, professional DBA review --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 3189 ++++++++--------- 1 file changed, 1398 insertions(+), 1791 deletions(-) diff --git a/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index b7d0e8d7da2..43c39b06679 100644 --- a/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the pgadmin4 project. # Daniel Nylander , 2025. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PgAdmin4 Swedish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-26 17:05+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-09 15:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-27 07:00+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language: sv\n" "Language-Team: sv\n" @@ -161,14 +160,16 @@ msgid "kerberos" msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:170 -msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." +msgid "" +"Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Kerberos-autentisering kan inte användas eftersom GSSAPI-modulen inte " -"kunde läsas in." +"Kerberos-autentisering kan inte användas eftersom GSSAPI-modulen inte kunde " +"läsas in." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:210 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." -msgstr "Kerberos-autentiseringen misslyckades. Kunde inte hitta kerberos-biljett." +msgstr "" +"Kerberos-autentiseringen misslyckades. Kunde inte hitta kerberos-biljett." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:240 msgid "Delegated credentials not supplied." @@ -244,8 +245,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:493 msgid "" "An email id or OAUTH2_USERNAME_CLAIM is required to login into pgAdmin. " -"Please update your OAuth2 profile for email id or set " -"OAUTH2_USERNAME_CLAIM config parameter." +"Please update your OAuth2 profile for email id or set OAUTH2_USERNAME_CLAIM " +"config parameter." msgstr "" #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:671 @@ -295,7 +296,8 @@ msgstr "'{}' är inte en giltig metod för multifaktorautentisering" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:105 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." -msgstr "Ingen giltig multifaktorautentisering hittades, därför avaktiveras den." +msgstr "" +"Ingen giltig multifaktorautentisering hittades, därför avaktiveras den." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:31 msgid "Authenticator App" @@ -310,8 +312,8 @@ msgid "" "User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " "Authenticator for authentication." msgstr "" -"Användaren har inte registrerat den tidsbaserade TOTP-autentiseraren " -"(Time-based One-Time Password) för autentisering." +"Användaren har inte registrerat den tidsbaserade TOTP-autentiseraren (Time-" +"based One-Time Password) för autentisering." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:68 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." @@ -319,11 +321,11 @@ msgstr "Användaren har inte giltig HASH för att generera OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:126 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based " +"One-Time Password)" msgstr "" -"Ange den kod som visas i din autentiseringsapplikation för TOTP " -"(tidsbaserat engångslösenord)" +"Ange den kod som visas i din autentiseringsapplikation för TOTP (tidsbaserat " +"engångslösenord)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 msgid "TOTP Authenticator QRCode" @@ -362,7 +364,8 @@ msgstr "Misslyckades med att skicka koden till e-post." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:95 #, python-brace-format -msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." +msgid "" +"A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" "En verifieringskod har skickats till {}. Kontrollera din e-post och ange " "koden." @@ -405,12 +408,12 @@ msgstr "Anteckning" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:221 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. " +"The email address for the user account will not be changed." msgstr "" "Den här e-postadressen kommer endast att användas för " -"tvåfaktorsautentisering. E-postadressen för användarkontot kommer inte " -"att ändras." +"tvåfaktorsautentisering. E-postadressen för användarkontot kommer inte att " +"ändras." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242 msgid "Enter code here" @@ -510,9 +513,8 @@ msgid "" "utility specified {0}. Please check that the hook utility is configured " "correctly." msgstr "" -"Det gick inte att hämta huvudlösenordet från MASTER_PASSWORD_HOOK-" -"verktyget som specificerats {0}. Kontrollera att krokverktyget är korrekt" -" konfigurerat." +"Det gick inte att hämta huvudlösenordet från MASTER_PASSWORD_HOOK-verktyget " +"som specificerats {0}. Kontrollera att krokverktyget är korrekt konfigurerat." #: pgadmin/browser/__init__.py:792 msgid "Incorrect master password" @@ -529,8 +531,8 @@ msgstr "pgAdmin-användarens lösenord har ändrats framgångsrikt" #: pgadmin/browser/__init__.py:969 #, python-brace-format msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" "Ditt konto autentiseras med hjälp av en extern {} källa. Kontakta " "administratörerna för den här tjänsten om du behöver återställa ditt " @@ -554,11 +556,11 @@ msgstr "Visa tomma objektsamlingar?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:31 msgid "" -"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" -" from browser tree." +"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden " +"from browser tree." msgstr "" -"Om den är avstängd kommer alla objektsamlingar som är tomma att döljas " -"från webbläsarträdet." +"Om den är avstängd kommer alla objektsamlingar som är tomma att döljas från " +"webbläsarträdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:38 msgid "Show column data type?" @@ -586,8 +588,10 @@ msgid "Display" msgstr "Visning" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:58 -msgid "If set to True, all shared servers will be hidden from the browser tree." -msgstr "Om inställningen är True döljs alla delade servrar från webbläsarträdet." +msgid "" +"If set to True, all shared servers will be hidden from the browser tree." +msgstr "" +"Om inställningen är True döljs alla delade servrar från webbläsarträdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65 msgid "Object explorer tree state saving interval" @@ -595,11 +599,11 @@ msgstr "Sparintervall för trädstatus i objektutforskaren" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:68 msgid "" -"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " -"tree saving mechanism." +"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "" -"Sparintervall för objektutforskarens tillstånd i sekunder. Använd -1 för " -"att inaktivera trädbesparingsmekanismen." +"Sparintervall för objektutforskarens tillstånd i sekunder. Använd -1 för att " +"inaktivera trädbesparingsmekanismen." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75 msgid "Confirm on close or refresh?" @@ -607,11 +611,11 @@ msgstr "Bekräfta vid stängning eller uppdatering?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:78 msgid "" -"Confirm that closure or refresh of the browser or browser tab is intended" -" before proceeding." +"Confirm that closure or refresh of the browser or browser tab is intended " +"before proceeding." msgstr "" -"Bekräfta att webbläsaren eller webbläsarfliken ska stängas eller " -"uppdateras innan du fortsätter." +"Bekräfta att webbläsaren eller webbläsarfliken ska stängas eller uppdateras " +"innan du fortsätter." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:85 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" @@ -619,11 +623,11 @@ msgstr "Bekräfta innan Close/Reset i dialogen för objektets egenskaper?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:89 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "" -"Bekräfta innan du stänger eller återställer ändringarna i " -"egenskapsdialogen för ett objekt om ändringarna inte sparas." +"Bekräfta innan du stänger eller återställer ändringarna i egenskapsdialogen " +"för ett objekt om ändringarna inte sparas." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96 msgid "Auto-expand sole children" @@ -631,8 +635,8 @@ msgstr "Auto-expandera enda barn" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:99 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "" "Om en trädvy-nod expanderas och bara har ett enda underordnat objekt, " "expanderas även den underordnade noden automatiskt." @@ -653,8 +657,8 @@ msgstr "Maximalt antal rader i jobbhistoriken" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:116 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs." +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs." msgstr "" "Det maximala antalet historikrader som ska visas på fliken Statistik för " "pgAgent-jobb." @@ -795,13 +799,13 @@ msgstr "Fliktitel för frågeverktyg" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:423 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:493 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. A " -"blank title will revert to the default." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. A blank " +"title will revert to the default." msgstr "" -"Platshållare som stöds är %DATABASE%, %USERNAME% och %SERVER%. Användare " -"kan ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare efter eget " -"val. En tom titel återgår till standardvärdet." +"Platshållare som stöds är %DATABASE%, %USERNAME% och %SERVER%. Användare kan " +"ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare efter eget val. En " +"tom titel återgår till standardvärdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:431 msgid "View/Edit data tab title" @@ -809,9 +813,9 @@ msgstr "Visa/redigera titeln på datafliken" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:435 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. A blank title will revert to the default." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. A blank title will revert to the default." msgstr "" "Platshållare som stöds är %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% och " "%SERVER%. Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan " @@ -825,12 +829,12 @@ msgstr "Titel på fliken Felsökare" #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA%, and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. A blank title will revert to the default." +"Users can provide any string with or without placeholders of their choice. A " +"blank title will revert to the default." msgstr "" "Platshållare som stöds är %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% och %DATABASE%. " -"Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare " -"efter eget val. En tom titel återgår till standardvärdet." +"Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare efter " +"eget val. En tom titel återgår till standardvärdet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:456 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:57 @@ -879,8 +883,8 @@ msgstr "Öppna i en ny webbläsarflik" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472 msgid "" -"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool, or PSQL Tool from the" -" drop-down to open that module in a new browser tab." +"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool, or PSQL Tool from the " +"drop-down to open that module in a new browser tab." msgstr "" "Välj Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool eller PSQL Tool från " "rullgardinsmenyn för att öppna den modulen i en ny webbläsarflik." @@ -902,8 +906,8 @@ msgid "" "Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object " "explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover." msgstr "" -"Aktivera brödsmulor för att visa den fullständiga sökvägen för ett objekt" -" i objektutforskaren. Brödsmulorna visas när muspekaren rör objektet." +"Aktivera brödsmulor för att visa den fullständiga sökvägen för ett objekt i " +"objektutforskaren. Brödsmulorna visas när muspekaren rör objektet." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:514 msgid "Show comment with object breadcrumbs?" @@ -961,8 +965,7 @@ msgstr "Vanlig text-läge?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:130 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "När inställningen är True markeras inte nyckelord och kodvikning " "inaktiveras. Läget för vanlig text förbättrar redigerarens prestanda med " @@ -974,13 +977,13 @@ msgstr "Fällning av kod?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:141 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect " +"as code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve " +"editor performance with large files." msgstr "" -"Aktivera eller inaktivera kodvikning. I klartextläget har detta ingen " -"effekt eftersom kodvikning alltid är inaktiverat i det läget. Om du " -"avaktiverar funktionen förbättras redigerarens prestanda med stora filer." +"Aktivera eller inaktivera kodvikning. I klartextläget har detta ingen effekt " +"eftersom kodvikning alltid är inaktiverat i det läget. Om du avaktiverar " +"funktionen förbättras redigerarens prestanda med stora filer." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:149 msgid "Cursor blink rate" @@ -1007,8 +1010,7 @@ msgstr "Snabb" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:160 msgid "Adjust the speed at which the text cursor blinks within the editors." msgstr "" -"Justera hastigheten med vilken textmarkören blinkar i " -"redigeringsverktygen." +"Justera hastigheten med vilken textmarkören blinkar i redigeringsverktygen." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:167 msgid "Line wrapping?" @@ -1031,7 +1033,8 @@ msgid "Highlight selection matches?" msgstr "Markera urvalsmatcher?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:189 -msgid "Specifies whether or not to highlight matched selected text in the editor." +msgid "" +"Specifies whether or not to highlight matched selected text in the editor." msgstr "Anger om matchad markerad text ska markeras i redigeraren eller inte." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:196 @@ -1048,17 +1051,16 @@ msgstr "Teckenstorlek" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:211 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified " +"is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For " +"example, to increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to " +"reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" -"Den teckenstorlek som ska användas för SQL-textrutorna och redigerarna. " -"Det angivna värdet är i \"em\"-enheter, där 1 är den relativa " -"standardstorleken för teckensnitt. Om du t.ex. vill öka teckenstorleken " -"med 20 procent använder du värdet 1,2 och om du vill minska den med 20 " -"procent använder du värdet 0,8. Minimum 0,1, maximum 10." +"Den teckenstorlek som ska användas för SQL-textrutorna och redigerarna. Det " +"angivna värdet är i \"em\"-enheter, där 1 är den relativa standardstorleken " +"för teckensnitt. Om du t.ex. vill öka teckenstorleken med 20 procent " +"använder du värdet 1,2 och om du vill minska den med 20 procent använder du " +"värdet 0,8. Minimum 0,1, maximum 10." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:221 msgid "Font ligatures?" @@ -1069,8 +1071,8 @@ msgid "" "If set to true, ligatures will be enabled in SQL text boxes and editors " "provided the configured font family supports them." msgstr "" -"Om värdet är true aktiveras ligaturer i SQL-textrutor och redigerare om " -"den konfigurerade teckensnittsfamiljen har stöd för dem." +"Om värdet är true aktiveras ligaturer i SQL-textrutor och redigerare om den " +"konfigurerade teckensnittsfamiljen har stöd för dem." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:231 msgid "Font family" @@ -1078,9 +1080,9 @@ msgstr "Typsnittsfamilj" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:234 msgid "" -"Specify the font family to be used for all SQL editors. The specified " -"font should already be installed on your system. If the font is not " -"found, the editor will fall back to the default font, Source Code Pro." +"Specify the font family to be used for all SQL editors. The specified font " +"should already be installed on your system. If the font is not found, the " +"editor will fall back to the default font, Source Code Pro." msgstr "" "Ange den teckensnittsfamilj som ska användas för alla SQL-editorer. Det " "angivna teckensnittet bör redan vara installerat på ditt system. Om " @@ -1096,8 +1098,8 @@ msgid "" "Specifies whether the newly added line using enter key should be auto-" "indented or not" msgstr "" -"Anger om en ny rad som läggs till med enter-tangenten ska vara " -"automatiskt indragen eller inte" +"Anger om en ny rad som läggs till med enter-tangenten ska vara automatiskt " +"indragen eller inte" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:253 msgid "Keyword case" @@ -1116,8 +1118,8 @@ msgstr "Identifieringsfall" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:271 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" -"Konvertera identifierare till stor bokstav, liten bokstav eller " -"bibehållen bokstav." +"Konvertera identifierare till stor bokstav, liten bokstav eller bibehållen " +"bokstav." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:277 msgid "Function case" @@ -1126,8 +1128,8 @@ msgstr "Funktionshölje" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:283 msgid "Convert function names to upper, lower, or preserve casing." msgstr "" -"Konvertera funktionsnamn till stor bokstav, liten bokstav eller " -"bibehållen bokstav." +"Konvertera funktionsnamn till stor bokstav, liten bokstav eller bibehållen " +"bokstav." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:289 msgid "Data type case" @@ -1159,11 +1161,11 @@ msgstr "Använda utrymmen?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:323 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key " +"or auto-indent are used." msgstr "" -"Anger om mellanslag ska infogas i stället för tabbar när tabbtangenten " -"eller automatisk indragning används." +"Anger om mellanslag ska infogas i stället för tabbar när tabbtangenten eller " +"automatisk indragning används." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:330 msgid "Expression Width" @@ -1171,8 +1173,8 @@ msgstr "Uttryckets bredd" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:333 msgid "" -"Maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on a" -" single line." +"Maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on a " +"single line." msgstr "Maximalt antal tecken i parentesuttryck som ska hållas på en enda rad." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:340 @@ -1189,11 +1191,10 @@ msgstr "Efter" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:345 msgid "" -"Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, " -"XOR)." +"Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, XOR)." msgstr "" -"Beslutar om placering av ny rad före eller efter logiska operatorer (AND," -" OR, XOR)." +"Beslutar om placering av ny rad före eller efter logiska operatorer (AND, " +"OR, XOR)." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:352 msgid "Lines between queries" @@ -1204,8 +1205,8 @@ msgid "" "Decides how many empty lines to leave between SQL statements. A value of " "zero means no empty lines are added." msgstr "" -"Bestämmer hur många tomma rader som ska lämnas mellan SQL-satser. Ett " -"värde på noll innebär att inga tomma rader läggs till." +"Bestämmer hur många tomma rader som ska lämnas mellan SQL-satser. Ett värde " +"på noll innebär att inga tomma rader läggs till." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:364 msgid "New line before semicolon?" @@ -1521,8 +1522,8 @@ msgstr "EDB Advanced Server Binär sökväg" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:17 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" "Sökväg till den katalog som innehåller EDB Advanced Server-" "verktygsprogrammen (pg_dump, pg_restore etc)." @@ -1538,11 +1539,11 @@ msgstr "PostgreSQL binär sökväg" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" -"Sökväg till katalogen som innehåller PostgreSQL-verktygsprogrammen " -"(pg_dump, pg_restore etc.)." +"Sökväg till katalogen som innehåller PostgreSQL-verktygsprogrammen (pg_dump, " +"pg_restore etc.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:61 #: pgadmin/help/__init__.py:59 @@ -2342,15 +2343,14 @@ msgstr "PRE-DEFINED" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:86 msgid "" -"If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and " -"repeat interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job " -"Type is Pre-Defined you need to specify the existing Program and Schedule" -" names in the Pre-Defined tab." +"If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and repeat " +"interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job Type is Pre-" +"Defined you need to specify the existing Program and Schedule names in the " +"Pre-Defined tab." msgstr "" -"Om jobbtypen är Self-Contained måste du ange åtgärd och " -"upprepningsintervall på flikarna Action respektive Repeat. Om jobbtypen " -"är Pre-Defined måste du ange de befintliga program- och schemanamnen på " -"fliken Pre-Defined." +"Om jobbtypen är Self-Contained måste du ange åtgärd och upprepningsintervall " +"på flikarna Action respektive Repeat. Om jobbtypen är Pre-Defined måste du " +"ange de befintliga program- och schemanamnen på fliken Pre-Defined." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:89 msgid "Run Count" @@ -3063,7 +3063,8 @@ msgstr "Kunde inte hitta den angivna främmande dataomslaget." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:387 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:754 msgid "Could not find the foreign data wrapper information." -msgstr "Det gick inte att hitta informationen om den främmande dataförpackningen." +msgstr "" +"Det gick inte att hitta informationen om den främmande dataförpackningen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:586 msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n" @@ -3490,7 +3491,7 @@ msgstr "Var" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:266 msgid "All tables?" -msgstr "Alla bord?" +msgstr "Alla tabeller?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:267 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:271 @@ -3507,17 +3508,17 @@ msgstr "Tabeller" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:270 msgid "Only table?" -msgstr "Bara bord?" +msgstr "Bara tabell?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:279 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant " +"tables (if any) are added." msgstr "" "Om ONLY anges före tabellnamnet läggs endast den tabellen till i " -"publikationen. Om ONLY inte anges läggs tabellen och alla dess eventuella" -" underordnade tabeller till." +"publikationen. Om ONLY inte anges läggs tabellen och alla dess eventuella " +"underordnade tabeller till." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:281 msgid "Tables in Schema" @@ -3558,8 +3559,8 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "" -"Det gick inte att hitta schemat i databasen. Det kan ha tagits bort av en" -" annan användare." +"Det gick inte att hitta schemat i databasen. Det kan ha tagits bort av en " +"annan användare." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:818 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -3758,11 +3759,11 @@ msgstr "Kollationer" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:476 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:276 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" -"Definitionen är ofullständig. Ange Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definitionen är ofullständig. Ange Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:568 msgid "Collation dropped" @@ -3853,8 +3854,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Domänen kunde inte hittas i databasen.\n" -"Den kan ha tagits bort av en annan användare eller flyttats till ett " -"annat schema.\n" +"Den kan ha tagits bort av en annan användare eller flyttats till ett annat " +"schema.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:683 msgid "Domain dropped" @@ -3999,13 +4000,13 @@ msgstr "Kolumnen..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:45 msgid "Foreign Table" -msgstr "Främmande bord" +msgstr "Främmande tabell" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:74 msgid "Foreign Table..." -msgstr "Främmande bord..." +msgstr "Främmande tabell..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:79 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:84 @@ -4202,7 +4203,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:953 msgid "Could not generate reverse-engineered query for FTS Configuration node." -msgstr "Det gick inte att generera en omvänd fråga för noden FTS Configuration." +msgstr "" +"Det gick inte att generera en omvänd fråga för noden FTS Configuration." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:41 msgid "FTS Configuration" @@ -4833,8 +4835,7 @@ msgstr "Sidhuvud" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:126 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "" -"Uppdatering av paketets rubrikdefinition kan ta bort dess befintliga " -"kropp." +"Uppdatering av paketets rubrikdefinition kan ta bort dess befintliga kropp." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:128 @@ -4899,8 +4900,8 @@ msgid "" "following nextval." msgstr "" "Ställer in sequence-objektets aktuella värde. Nästa nextval kommer att " -"returnera exakt det angivna värdet, och sekvensförloppet börjar med nästa" -" nextval." +"returnera exakt det angivna värdet, och sekvensförloppet börjar med nästa " +"nextval." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:141 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:579 @@ -4940,14 +4941,14 @@ msgstr "Ägs av" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:169 msgid "" "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the " +"sequence will be automatically dropped as well. The specified table must " +"have the same owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" "Alternativet OWNED BY gör att sekvensen associeras med en specifik " "tabellkolumn, så att om den kolumnen (eller hela tabellen) tas bort, tas " -"även sekvensen bort automatiskt. Den angivna tabellen måste ha samma " -"ägare och finnas i samma schema som sekvensen." +"även sekvensen bort automatiskt. Den angivna tabellen måste ha samma ägare " +"och finnas i samma schema som sekvensen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:257 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:736 @@ -5052,7 +5053,7 @@ msgstr "Synonym för offentlig" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:55 msgid "View" -msgstr "Visa" +msgstr "Vy" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.ui.js:65 msgid "Target schema" @@ -5068,7 +5069,7 @@ msgstr "System synonym?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:392 msgid "Could not find the table." -msgstr "Kunde inte hitta bordet." +msgstr "Kunde inte hitta tabellen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1154 msgid "\n" @@ -5099,8 +5100,8 @@ msgstr "Tabell avkortad" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2068 #, python-brace-format msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please " +"try again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" "Bordet är för närvarande låst och operationen kan inte slutföras. Försök " @@ -5209,7 +5210,7 @@ msgstr "Ärvda?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:568 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:704 msgid "Inherited from table(s)" -msgstr "Nedärvd från bord(en)" +msgstr "Nedärvd från tabell(erna)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:674 msgid "Length/Precision should not be less than: " @@ -5263,7 +5264,7 @@ msgstr "Det gick inte att hitta den sammansatta utlösaren i tabellen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:40 msgid "Compound Trigger" -msgstr "Compound-avtryckare" +msgstr "Sammansatt utlösare" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:64 @@ -5552,7 +5553,7 @@ msgstr "Systemets uteslutningsbegränsning?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:134 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:43 msgid "Tablespace" -msgstr "Tabellutrymme" +msgstr "Tabellrymd" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:283 msgid "Access method" @@ -5870,8 +5871,8 @@ msgstr "Sidor per intervall" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:289 msgid "" -"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a " -"BRIN index." +"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a BRIN " +"index." msgstr "" "Antal tabellblock som utgör ett blockintervall för varje post i ett BRIN-" "index." @@ -5937,15 +5938,15 @@ msgstr "Byte av åtkomstmetod rensar kolumnsamlingen. Vill du fortsätta?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:526 msgid "Only Table?" -msgstr "Bara bord?" +msgstr "Bara tabell?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:536 msgid "" "When enabled, the index will only be created on this table, not on its " "partitions." msgstr "" -"När den är aktiverad skapas indexet endast för den här tabellen, inte för" -" dess partitioner." +"När den är aktiverad skapas indexet endast för den här tabellen, inte för " +"dess partitioner." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:542 msgid "Unique?" @@ -6041,7 +6042,7 @@ msgstr "Tabellstorlek" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:70 msgid "TOAST table size" -msgstr "TOAST bordsstorlek" +msgstr "TOAST-tabellstorlek" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:35 @@ -6264,9 +6265,9 @@ msgstr "Exampel: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:372 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:998 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" "Låt oss säga att vi vill skapa en partitionstabell baserad per år för " "kolumnen \"saledate\", med datatyp \"date/timestamp\", då måste vi ange " @@ -6285,8 +6286,8 @@ msgstr "Skapa en tabell: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:403 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1029 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" "Användaren kan skapa flera partitioner när han eller hon skapar en ny " "partitionerad tabell. Operation switch är inaktiverad i detta scenario." @@ -6299,12 +6300,12 @@ msgstr "Redigera befintlig tabell: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:406 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1032 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" "Användaren kan skapa/attachera/detachera flera partitioner. I attach-" -"operationen kan användaren välja tabell från listan över lämpliga " -"tabeller som ska bifogas." +"operationen kan användaren välja tabell från listan över lämpliga tabeller " +"som ska bifogas." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1034 @@ -6328,12 +6329,12 @@ msgstr "Från/Till/In-ingång: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:412 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1038 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "Från/Till/In inmatning: Värdena för dessa fält måste anges med enkla " -"citattecken. För mer än en partitionsnyckel måste värdena vara separerade" -" med kommatecken(,)." +"citattecken. För mer än en partitionsnyckel måste värdena vara separerade " +"med kommatecken(,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1040 @@ -6343,11 +6344,11 @@ msgstr "Exempel: Från/Till: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:415 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1041 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Aktiverad för intervallpartition. Tänk dig en partitionerad tabell med " -"flera nycklar av typen Integer, då ska värden anges som \"100\", \"200\"." +"Aktiverad för intervallpartition. Tänk dig en partitionerad tabell med flera " +"nycklar av typen Integer, då ska värden anges som \"100\", \"200\"." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1043 @@ -6437,18 +6438,18 @@ msgstr "Använder: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:98 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." -msgstr "" -"Detta uttryck läggs till i frågor som hänvisar till tabellen om säkerhet " -"på radnivå är aktiverad. Rader för vilka uttrycket returnerar true kommer" -" att vara synliga. Alla rader för vilka uttrycket returnerar false eller " -"null kommer inte att vara synliga för användaren (i en SELECT) och kommer" -" inte att vara tillgängliga för ändring (i en UPDATE eller DELETE). " -"Sådana rader undertrycks i tysthet; inget fel rapporteras." +"level security is enabled. Rows for which the expression returns true will " +"be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not " +"be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for " +"modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no " +"error is reported." +msgstr "" +"Detta uttryck läggs till i frågor som hänvisar till tabellen om säkerhet på " +"radnivå är aktiverad. Rader för vilka uttrycket returnerar true kommer att " +"vara synliga. Alla rader för vilka uttrycket returnerar false eller null " +"kommer inte att vara synliga för användaren (i en SELECT) och kommer inte " +"att vara tillgängliga för ändring (i en UPDATE eller DELETE). Sådana rader " +"undertrycks i tysthet; inget fel rapporteras." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:100 msgid "With check: " @@ -6456,18 +6457,17 @@ msgstr "Med check: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:101 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table " +"if row level security is enabled. Only rows for which the expression " +"evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression " +"evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the " +"records that result from the update." msgstr "" -"Detta uttryck kommer att användas i INSERT- och UPDATE-frågor mot " -"tabellen om säkerhet på radnivå är aktiverad. Endast rader för vilka " -"uttrycket utvärderas till true kommer att tillåtas. Ett fel kommer att " -"uppstå om uttrycket utvärderas till false eller null för någon av de " -"poster som infogas eller någon av de poster som blir resultatet av " -"uppdateringen." +"Detta uttryck kommer att användas i INSERT- och UPDATE-frågor mot tabellen " +"om säkerhet på radnivå är aktiverad. Endast rader för vilka uttrycket " +"utvärderas till true kommer att tillåtas. Ett fel kommer att uppstå om " +"uttrycket utvärderas till false eller null för någon av de poster som " +"infogas eller någon av de poster som blir resultatet av uppdateringen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:463 msgid "Rule dropped" @@ -6646,9 +6646,9 @@ msgid "" "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" msgstr "" -"Kontrollera om det finns någon policy. Om det inte finns någon policy för" -" tabellen används standardprincipen deny, vilket innebär att inga rader " -"är synliga eller kan ändras av andra användare" +"Kontrollera om det finns någon policy. Om det inte finns någon policy för " +"tabellen används standardprincipen deny, vilket innebär att inga rader är " +"synliga eller kan ändras av andra användare" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:688 msgid "Force RLS Policy?" @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "Bränder" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:420 msgid "Old table" -msgstr "Gammalt bord" +msgstr "Gammal tabell" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:421 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:427 @@ -7194,7 +7194,7 @@ msgstr "Övergång" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:426 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:580 msgid "New table" -msgstr "Nytt bord" +msgstr "Ny tabell" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.ui.js:468 msgid "Trigger function cannot be empty." @@ -7458,7 +7458,7 @@ msgstr "Multirange" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1272 msgid "Nested Table" -msgstr "Nästat bord" +msgstr "Nästlad tabell" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:1273 msgid "Varying Array" @@ -7556,11 +7556,11 @@ msgid "" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" "\n" -"-- Om du vill ändra kolumnerna i en vy måste du ta bort vyn och skapa den" -" på nytt.\n" +"-- Om du vill ändra kolumnerna i en vy måste du ta bort vyn och skapa den på " +"nytt.\n" "-- Detta kan misslyckas om andra objekt är beroende av denna vy,\n" -"-- eller orsaka att procedurfunktioner misslyckas om de inte modifieras " -"för att ta hänsyn till\n" +"-- eller orsaka att procedurfunktioner misslyckas om de inte modifieras för " +"att ta hänsyn till\n" "-- för att ta hänsyn till ändringarna.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2326 @@ -7654,11 +7654,11 @@ msgstr "Ange visningskod." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:179 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"Om du uppdaterar definitionen kommer den materialiserade vyn att tas bort" -" och skapas på nytt. Det kan leda till förlust av information om dess " +"Om du uppdaterar definitionen kommer den materialiserade vyn att tas bort " +"och skapas på nytt. Det kan leda till förlust av information om dess " "beroende objekt." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:78 @@ -7700,15 +7700,15 @@ msgstr "Kaskad" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:166 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the " +"changes." msgstr "" -"Om du vill ändra kolumnerna i en vy måste du ta bort vyn och skapa den på" -" nytt. Detta kan misslyckas om andra objekt är beroende av denna vy, " -"eller kan leda till att procedurfunktioner misslyckas om de inte " -"modifieras för att ta hänsyn till ändringarna." +"Om du vill ändra kolumnerna i en vy måste du ta bort vyn och skapa den på " +"nytt. Detta kan misslyckas om andra objekt är beroende av denna vy, eller " +"kan leda till att procedurfunktioner misslyckas om de inte modifieras för " +"att ta hänsyn till ändringarna." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:168 msgid "Do you wish to continue?" @@ -7909,8 +7909,8 @@ msgid "" "Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to " "false, then template databases won't be displayed in the object explorer." msgstr "" -"Obs: Om inställningen \"visa malldatabaser\" i inställningarna är " -"inställd på false visas inte malldatabaser i objektutforskaren." +"Obs: Om inställningen \"visa malldatabaser\" i inställningarna är inställd " +"på false visas inte malldatabaser i objektutforskaren." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:254 msgid "Allow connections?" @@ -7926,19 +7926,19 @@ msgstr "Schema-begränsning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:305 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" "Observera: Ändringar i schemabegränsningen kräver att noden Scheman i " "webbläsaren uppdateras innan de visas." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:315 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction " +"take effect." msgstr "" -"Uppdatera noden Scheman för att ändringarna i schemabegränsningen ska " -"börja gälla." +"Uppdatera noden Scheman för att ändringarna i schemabegränsningen ska börja " +"gälla." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:329 msgid "Please specify Builtin Locale." @@ -8022,11 +8022,11 @@ msgstr "Anslutning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:352 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:368 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Om du vill göra ändringar i anslutningskonfigurationen ska du koppla från" -" servern och sedan ansluta igen." +"Om du vill göra ändringar i anslutningskonfigurationen ska du koppla från " +"servern och sedan ansluta igen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:165 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:100 @@ -8148,22 +8148,21 @@ msgstr "Skapa slot?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:319 msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " -"publisher. This field will be disabled and set to false if the " -"subscription connects to the same database. Otherwise, the CREATE " -"SUBSCRIPTION call will hang." +"publisher. This field will be disabled and set to false if the subscription " +"connects to the same database. Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " +"hang." msgstr "" "Anger om kommandot ska skapa replikeringsslotten på utgivaren. Det här " "fältet inaktiveras och får värdet false om prenumerationen ansluter till " -"samma databas. I annat fall kommer CREATE SUBSCRIPTION-anropet att hänga " -"sig." +"samma databas. I annat fall kommer CREATE SUBSCRIPTION-anropet att hänga sig." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:335 msgid "" "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " "whether it should be just set up but not started yet." msgstr "" -"Anger om prenumerationen ska vara aktivt replikerande eller om den bara " -"ska vara konfigurerad men inte startad ännu." +"Anger om prenumerationen ska vara aktivt replikerande eller om den bara ska " +"vara konfigurerad men inte startad ännu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:339 msgid "Refresh publication?" @@ -8179,12 +8178,12 @@ msgstr "Ansluta?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:362 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, " "create_slot and copy_data to false." msgstr "" -"Anger om CREATE SUBSCRIPTION överhuvudtaget ska ansluta till utgivaren. " -"Om du ställer in detta till false ändras standardvärdena för enabled, " +"Anger om CREATE SUBSCRIPTION överhuvudtaget ska ansluta till utgivaren. Om " +"du ställer in detta till false ändras standardvärdena för enabled, " "create_slot och copy_data till false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:366 @@ -8194,11 +8193,11 @@ msgstr "Platsens namn" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:369 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name " +"of the subscription for the slot name." msgstr "" -"Namnet på den replikeringsslot som ska användas. Standardinställningen är" -" att använda namnet på prenumerationen för slotnamnet." +"Namnet på den replikeringsslot som ska användas. Standardinställningen är " +"att använda namnet på prenumerationen för slotnamnet." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:373 msgid "Synchronous commit" @@ -8206,11 +8205,11 @@ msgstr "Synkron överföring" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:375 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" -"Värdet på denna parameter åsidosätter inställningen för " -"synchronous_commit. Standardvärdet är off." +"Värdet på denna parameter åsidosätter inställningen för synchronous_commit. " +"Standardvärdet är off." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:391 msgid "Streaming" @@ -8218,8 +8217,8 @@ msgstr "Strömning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:414 msgid "" -"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for " -"this subscription. By default, all transactions are fully decoded on the " +"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for this " +"subscription. By default, all transactions are fully decoded on the " "publisher and only then sent to the subscriber as a whole." msgstr "" "Anger om streaming av pågående transaktioner ska aktiveras för den här " @@ -8232,15 +8231,15 @@ msgstr "Binär?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:422 msgid "" -"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the" -" data in binary format (as opposed to text). Even when this option is " -"enabled, only data types having binary send and receive functions will be" -" transferred in binary." +"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the " +"data in binary format (as opposed to text). Even when this option is " +"enabled, only data types having binary send and receive functions will be " +"transferred in binary." msgstr "" "Anger om prenumerationen ska begära att utgivaren skickar data i binärt " -"format (i motsats till text). Även om detta alternativ är aktiverat " -"kommer endast datatyper som har binära sändnings- och " -"mottagningsfunktioner att överföras i binärt format." +"format (i motsats till text). Även om detta alternativ är aktiverat kommer " +"endast datatyper som har binära sändnings- och mottagningsfunktioner att " +"överföras i binärt format." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:427 msgid "Two phase?" @@ -8256,12 +8255,12 @@ msgstr "Inaktivera vid fel?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:447 msgid "" -"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if " -"any errors are detected by subscription workers during data replication " -"from the publisher." +"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if any " +"errors are detected by subscription workers during data replication from the " +"publisher." msgstr "" -"Anger om prenumerationen ska inaktiveras automatiskt om några fel " -"upptäcks av prenumerationsarbetare under datareplikering från utgivaren." +"Anger om prenumerationen ska inaktiveras automatiskt om några fel upptäcks " +"av prenumerationsarbetare under datareplikering från utgivaren." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:451 msgid "Run as owner?" @@ -8269,13 +8268,13 @@ msgstr "Driva som ägare?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:455 msgid "" -"If true, all replication actions are performed as the subscription owner." -" If false, replication workers will perform actions on each table as the " -"owner of that table." +"If true, all replication actions are performed as the subscription owner. If " +"false, replication workers will perform actions on each table as the owner " +"of that table." msgstr "" "Om true, utförs alla replikeringsåtgärder som prenumerationens ägare. Om " -"false, kommer replikeringsarbetare att utföra åtgärder på varje tabell " -"som ägare till den tabellen." +"false, kommer replikeringsarbetare att utföra åtgärder på varje tabell som " +"ägare till den tabellen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:459 msgid "Password required?" @@ -8284,12 +8283,12 @@ msgstr "Lösenord krävs?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:463 msgid "" "Specifies whether connections to the publisher made as a result of this " -"subscription must use password authentication. Only superusers can set " -"this value to false." +"subscription must use password authentication. Only superusers can set this " +"value to false." msgstr "" "Anger om anslutningar till utgivaren som görs som ett resultat av denna " -"prenumeration måste använda lösenordsautentisering. Endast superanvändare" -" kan ställa in detta värde till false." +"prenumeration måste använda lösenordsautentisering. Endast superanvändare " +"kan ställa in detta värde till false." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:467 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/schema_ui/pgd_incoming.ui.js:31 @@ -8307,19 +8306,18 @@ msgstr "någon" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:478 msgid "" -"Specifies whether the subscription will request the publisher to only " -"send changes that do not have an origin or send changes regardless of " -"origin. Setting origin to none means that the subscription will request " -"the publisher to only send changes that do not have an origin. Setting " -"origin to any means that the publisher sends changes regardless of their " -"origin." +"Specifies whether the subscription will request the publisher to only send " +"changes that do not have an origin or send changes regardless of origin. " +"Setting origin to none means that the subscription will request the " +"publisher to only send changes that do not have an origin. Setting origin to " +"any means that the publisher sends changes regardless of their origin." msgstr "" -"Anger om prenumerationen ska begära att utgivaren endast skickar " -"ändringar som inte har något ursprung eller om ändringar ska skickas " -"oavsett ursprung. Om du anger origin till none innebär det att " -"prenumerationen begär att utgivaren endast skickar ändringar som inte har" -" något ursprung. Om du anger origin till any innebär det att utgivaren " -"skickar ändringar oavsett deras ursprung." +"Anger om prenumerationen ska begära att utgivaren endast skickar ändringar " +"som inte har något ursprung eller om ändringar ska skickas oavsett ursprung. " +"Om du anger origin till none innebär det att prenumerationen begär att " +"utgivaren endast skickar ändringar som inte har något ursprung. Om du anger " +"origin till any innebär det att utgivaren skickar ändringar oavsett deras " +"ursprung." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:482 msgid "Failover" @@ -8327,13 +8325,13 @@ msgstr "Failover" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:486 msgid "" -"Specifies whether the replication slots associated with the subscription " -"are enabled to be synced to the standbys so that logical replication can " -"be resumed from the new primary after failover." +"Specifies whether the replication slots associated with the subscription are " +"enabled to be synced to the standbys so that logical replication can be " +"resumed from the new primary after failover." msgstr "" -"Anger om de replikeringsplatser som är associerade med prenumerationen är" -" aktiverade för synkronisering med standbys så att logisk replikering kan" -" återupptas från den nya primära efter failover." +"Anger om de replikeringsplatser som är associerade med prenumerationen är " +"aktiverade för synkronisering med standbys så att logisk replikering kan " +"återupptas från den nya primära efter failover." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:494 msgid "Either Host name or Address must be specified." @@ -8523,27 +8521,28 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:142 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." -msgstr "Värden från mer än ett fält kan anges för att ytterligare styra schemat." +"Values from more than one field may be specified in order to further control " +"the schedule." +msgstr "" +"Värden från mer än ett fält kan anges för att ytterligare styra schemat." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:144 msgid "" "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " "click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"om du t.ex. vill köra kl. 12.05 och 14.05 varje måndag och torsdag " -"klickar du på minut 05, timme 12 och 14 samt vardag måndag och torsdag." +"om du t.ex. vill köra kl. 12.05 och 14.05 varje måndag och torsdag klickar " +"du på minut 05, timme 12 och 14 samt vardag måndag och torsdag." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:146 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last " +"Day option. This matches the last day of the month, whether it happens to be " +"the 28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"För ytterligare flexibilitet innehåller checklistan Månadsdagar ett extra" -" alternativ för Sista dagen. Detta matchar den sista dagen i månaden, " -"oavsett om det råkar vara den 28:e, 29:e, 30:e eller 31:a." +"För ytterligare flexibilitet innehåller checklistan Månadsdagar ett extra " +"alternativ för Sista dagen. Detta matchar den sista dagen i månaden, oavsett " +"om det råkar vara den 28:e, 29:e, 30:e eller 31:a." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:150 msgid "Week days" @@ -8599,11 +8598,11 @@ msgstr "Jobbklass" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:64 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." msgstr "" -"Välj en klass för att kategorisera jobbet. Detta alternativ kommer inte " -"att påverka hur jobbet körs." +"Välj en klass för att kategorisera jobbet. Detta alternativ kommer inte att " +"påverka hur jobbet körs." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:70 @@ -8612,13 +8611,12 @@ msgstr "Värd agent" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" -"Ange värdnamnet på en maskin som kör pgAgent om du vill vara säker på att" -" endast den maskinen kör det här jobbet. Lämna tomt om alla värdar får " -"köra jobbet." +"Ange värdnamnet på en maskin som kör pgAgent om du vill vara säker på att " +"endast den maskinen kör det här jobbet. Lämna tomt om alla värdar får köra " +"jobbet." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:76 msgid "Created" @@ -8721,23 +8719,21 @@ msgstr "Anslutningssträng" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:136 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." -msgstr "" -"Ange anslutningssträngen för fjärrdatabasservern. Varje " -"parameterinställning är i formatet nyckelord = värde. Mellanslag runt " -"likhetstecknet är valfria. Om du vill skriva ett tomt värde, eller ett " -"värde som innehåller mellanslag, omger du det med enkla citattecken, " -"t.ex. keyword = 'a value'. Enstaka citattecken och backslash inom värdet " -"måste avbrytas med ett backslash, t.ex. ' och \\.
Mer information " -"finns i dokumentationen om For more information, please see the documentation on libpq connection strings." +msgstr "" +"Ange anslutningssträngen för fjärrdatabasservern. Varje parameterinställning " +"är i formatet nyckelord = värde. Mellanslag runt likhetstecknet är valfria. " +"Om du vill skriva ett tomt värde, eller ett värde som innehåller mellanslag, " +"omger du det med enkla citattecken, t.ex. keyword = 'a value'. Enstaka " +"citattecken och backslash inom värdet måste avbrytas med ett backslash, " +"t.ex. ' och \\.
Mer information finns i dokumentationen om libpq-anslutningssträngar." @@ -9049,8 +9045,7 @@ msgstr "Connection limit måste vara ett heltalsvärde eller lika med -1." #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -9079,8 +9074,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:306 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9109,8 +9104,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som " -"representerar en array av\n" +"Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som representerar " +"en array av\n" "JSON-objekt i följande format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9142,8 +9137,8 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -9156,8 +9151,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Information om rollmedlemskap måste skickas som en array av JSON-objekt i" -" följande\n" +"Information om rollmedlemskap måste skickas som en array av JSON-objekt i " +"följande\n" "följande format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -9172,8 +9167,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:385 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9202,8 +9197,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som " -"representerar en array av\n" +"Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som representerar " +"en array av\n" "JSON-objekt i följande format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9235,8 +9230,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -9258,8 +9252,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:453 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9523,8 +9516,8 @@ msgstr "Kontot upphör att gälla" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:111 msgid "" -"Please note that if you leave this field blank, then the password will " -"never expire." +"Please note that if you leave this field blank, then the password will never " +"expire." msgstr "" "Observera att om du lämnar detta fält tomt kommer lösenordet aldrig att " "upphöra att gälla." @@ -9581,7 +9574,8 @@ msgstr "Markera kryssrutan för de roller som ska inkluderas WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:179 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:200 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." -msgstr "Roller som är markerade med en bock har inställningen WITH ADMIN OPTION." +msgstr "" +"Roller som är markerade med en bock har inställningen WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:62 @@ -9625,12 +9619,12 @@ msgstr "Ny ägare till de berörda objekten." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:131 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects." +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects." msgstr "" -"Observera: CASCADE kommer automatiskt att ta bort objekt som är beroende " -"av de berörda objekten, och i sin tur alla objekt som är beroende av " -"dessa objekt." +"Observera: CASCADE kommer automatiskt att ta bort objekt som är beroende av " +"de berörda objekten, och i sin tur alla objekt som är beroende av dessa " +"objekt." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:135 msgid "From database" @@ -9654,8 +9648,8 @@ msgid "" "Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the " "selected role?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill ${state.role_op} alla objekt som ägs av den " -"valda rollen?" +"Är du säker på att du vill ${state.role_op} alla objekt som ägs av den valda " +"rollen?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:212 #, python-brace-format @@ -9751,11 +9745,10 @@ msgstr "Läs om konfigurationen" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:117 msgid "" -"Please select a server from the object explorer to reload the " -"configuration files." +"Please select a server from the object explorer to reload the configuration " +"files." msgstr "" -"Välj en server från objektutforskaren för att läsa om " -"konfigurationsfilerna." +"Välj en server från objektutforskaren för att läsa om konfigurationsfilerna." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:122 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -9763,11 +9756,9 @@ msgstr "Lägg till namngiven återställningspunkt..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:124 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore " -"Point." +"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore Point." msgstr "" -"Välj en server från objektutforskaren för att lägga till Named Restore " -"Point." +"Välj en server från objektutforskaren för att lägga till Named Restore Point." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:129 msgid "Change Password..." @@ -9783,11 +9774,11 @@ msgstr "Pausa uppspelning av WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:138 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Välj en ansluten databas som superanvändare och kör i återställningsläge " -"för att pausa uppspelningen av WAL." +"Välj en ansluten databas som superanvändare och kör i återställningsläge för " +"att pausa uppspelningen av WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:143 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -9795,11 +9786,11 @@ msgstr "Återuppta uppspelning av WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:145 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Välj en ansluten databas som superanvändare och kör i återställningsläge " -"för att återuppta uppspelningen av WAL." +"Välj en ansluten databas som superanvändare och kör i återställningsläge för " +"att återuppta uppspelningen av WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:150 msgid "Clear Saved Password" @@ -9856,22 +9847,21 @@ msgstr "Rensa lösenord för SSH-tunnel" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:479 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill rensa det sparade lösenordet för SSH Tunnel " -"för server %s?" +"Är du säker på att du vill rensa det sparade lösenordet för SSH Tunnel för " +"server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:585 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. " +"Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" "Du har anslutit till en serverversion som är äldre än den som stöds av " -"pgAdmin. Detta kan leda till att pgAdmin bryts på konstiga och " -"oförutsägbara sätt. Eller en plåga av grodor. Hur som helst, du har " -"blivit varnad!" +"pgAdmin. Detta kan leda till att pgAdmin bryts på konstiga och oförutsägbara " +"sätt. Eller en plåga av grodor. Hur som helst, du har blivit varnad!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:588 msgid "Server connected" @@ -10096,11 +10086,11 @@ msgstr "GSS krypterad?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:399 msgid "" -"In edit mode the password field is enabled only if Save Password is set " -"to true." +"In edit mode the password field is enabled only if Save Password is set to " +"true." msgstr "" -"I redigeringsläget är lösenordsfältet endast aktiverat om Save Password " -"är inställt på true." +"I redigeringsläget är lösenordsfältet endast aktiverat om Save Password är " +"inställt på true." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:506 @@ -10160,13 +10150,13 @@ msgstr "Fråga efter lösenord?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:503 msgid "" -"This setting applies only when using an identity file. An identity file " -"may or may not have a password. If set to true the system will prompt for" -" the password." +"This setting applies only when using an identity file. An identity file may " +"or may not have a password. If set to true the system will prompt for the " +"password." msgstr "" "Denna inställning gäller endast när du använder en identitetsfil. En " -"identitetsfil kan ha eller inte ha ett lösenord. Om inställningen är true" -" kommer systemet att fråga efter lösenordet." +"identitetsfil kan ha eller inte ha ett lösenord. Om inställningen är true " +"kommer systemet att fråga efter lösenordet." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:517 msgid "Keep alive (seconds)" @@ -10186,13 +10176,13 @@ msgstr "Lösenord exec-kommando" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:568 msgid "" -"The server hostname, port, and username can be passed as variables by " -"using the placeholders %HOSTNAME%, %PORT%, and %USERNAME%, which will be " -"replaced with the corresponding server connection information." +"The server hostname, port, and username can be passed as variables by using " +"the placeholders %HOSTNAME%, %PORT%, and %USERNAME%, which will be replaced " +"with the corresponding server connection information." msgstr "" -"Serverns värdnamn, port och användarnamn kan skickas som variabler med " -"hjälp av platshållarna %HOSTNAME%, %PORT% och %USERNAME%, som ersätts med" -" motsvarande serveranslutningsinformation." +"Serverns värdnamn, port och användarnamn kan skickas som variabler med hjälp " +"av platshållarna %HOSTNAME%, %PORT% och %USERNAME%, som ersätts med " +"motsvarande serveranslutningsinformation." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:571 msgid "Password exec expiration (seconds)" @@ -10204,9 +10194,8 @@ msgstr "Förbered tröskelvärde" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:583 msgid "" -"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed." -" If it is set to blank, prepared statements are disabled on the " -"connection." +"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed. If " +"it is set to blank, prepared statements are disabled on the connection." msgstr "" "Om den är inställd på 0 förbereds varje fråga första gången den körs. Om " "värdet är tomt inaktiveras förberedda satser i anslutningen." @@ -10218,8 +10207,8 @@ msgstr "SQL efter anslutning" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:591 msgid "" -"Any query specified in the control below will be executed with autocommit" -" mode enabled for each connection to any database on this server." +"Any query specified in the control below will be executed with autocommit " +"mode enabled for each connection to any database on this server." msgstr "" "Alla frågor som anges i kontrollen nedan kommer att köras med autokommit-" "läge aktiverat för varje anslutning till en databas på den här servern." @@ -10243,8 +10232,7 @@ msgstr "Antingen Host name eller Service måste anges." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:309 msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Värdnamnet måste vara ett giltigt värdnamn eller en IPv4- eller " -"IPv6-adress." +"Värdnamnet måste vara ett giltigt värdnamn eller en IPv4- eller IPv6-adress." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:657 msgid "SSH Tunnel host must be specified." @@ -10318,11 +10306,11 @@ msgstr "Tabellutrymmen" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:168 msgid "Could not find the tablespace." -msgstr "Kunde inte hitta tablespace." +msgstr "Kunde inte hitta tabellrymden." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:269 msgid "Could not find the tablespace information." -msgstr "Kunde inte hitta informationen om tablespace." +msgstr "Kunde inte hitta informationen om tabellrymden." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:353 #, python-brace-format @@ -10331,7 +10319,7 @@ msgstr "Tabellutrymme skapades, Set parameter fail: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:447 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" -msgstr "Det angivna tablespacet kunde inte hittas.\n" +msgstr "Den angivna tabellrymden kunde inte hittas.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:463 msgid "Tablespace dropped" @@ -10340,7 +10328,7 @@ msgstr "Tabellutrymmet togs bort" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:536 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:588 msgid "Could not find the tablespace on the server." -msgstr "Det gick inte att hitta tablespace på servern." +msgstr "Det gick inte att hitta tabellrymden på servern." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:65 @@ -10350,7 +10338,7 @@ msgstr "Tabellutrymme..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:55 msgid "System tablespace?" -msgstr "Systemets tablespace?" +msgstr "Systemets tabellrymd?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:31 @@ -10471,7 +10459,7 @@ msgstr "Registrera" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:319 #, python-brace-format msgid "${error.response?.data?.errormsg || error?.message}" -msgstr "${fel.svar?.data?.errormsg || fel?.meddelande}" +msgstr "${error.response?.data?.errormsg || error?.message}" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:335 #, python-format @@ -10969,8 +10957,8 @@ msgid "" "pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || " "error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"pgAdmin-servern svarar inte, försök att logga in igen: ${error.message ||" -" error.response.data.errormsg}" +"pgAdmin-servern svarar inte, försök att logga in igen: ${error.message || " +"error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:32 #, python-brace-format @@ -11020,8 +11008,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill sluta redigera egenskaperna för %s \"%s\" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:490 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " +"\"%s\"?" msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa de aktuella ändringarna och öppna " "panelen igen för %s \"%s\"?" @@ -11033,13 +11021,12 @@ msgstr "Pågående redigering?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:542 #, python-format msgid "" -"Drop database with the force option will attempt to terminate all " -"existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want" -" to proceed?" +"Drop database with the force option will attempt to terminate all existing " +"connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Drop database med alternativet force kommer att försöka avsluta alla " -"befintliga anslutningar till databasen \"%s\". Är du säker på att " -"du vill fortsätta?" +"befintliga anslutningar till databasen \"%s\". Är du säker på att du " +"vill fortsätta?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:543 #, python-format @@ -11049,11 +11036,11 @@ msgstr "Släpp FORCE %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:547 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop the %s \"%s\" and all the objects " -"that depend on it?" +"Are you sure you want to drop the %s \"%s\" and all the objects that " +"depend on it?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort %s \"%s\" och alla objekt som " -"är beroende av det?" +"Är du säker på att du vill ta bort %s \"%s\" och alla objekt som är " +"beroende av det?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:548 #, python-format @@ -11088,7 +11075,7 @@ msgstr "Släppa %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:570 #, python-format msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed." -msgstr "%s \"%s\" kan inte tas bort." +msgstr "Det går inte att ta bort %s \"%s\"." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:616 #, python-format @@ -11127,28 +11114,28 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin " +"may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser " +"may\n" " not be fixed." msgstr "" "Din webbläsare upptäcktes som {0} version\n" " {1}som pgAdmin inte har testats med. pgAdmin kanske\n" -" inte fungera som förväntat, och eventuella problem som rapporteras " -"när du använder den här webbläsaren kanske\n" +" inte fungera som förväntat, och eventuella problem som rapporteras när " +"du använder den här webbläsaren kanske\n" " inte vara åtgärdade." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see " +"the\n" " supported browsers." msgstr "" "Besök FAQ för " -"att se vilka webbläsare som\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ för att " +"se vilka webbläsare som\n" " webbläsare som stöds." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:109 @@ -11187,20 +11174,19 @@ msgstr "Stäng" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 #, python-brace-format msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." -msgstr "" -"Du kör för närvarande version {0} av {1}, men den aktuella versionen är " +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is " "{2}." +msgstr "" +"Du kör för närvarande version {0} av {1}, men den aktuella versionen är {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 #, python-brace-format msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here " +"for more information." msgstr "" -"Klicka här för " -"mer information." +"Klicka här för mer " +"information." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22 msgid "Click here for details." @@ -11394,8 +11380,7 @@ msgstr "Visa datapunkter i grafen?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:190 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Om inställningen är True kommer datapunkterna att synas på " -"diagramlinjerna." +"Om inställningen är True kommer datapunkterna att synas på diagramlinjerna." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:196 msgid "Use different data point styles?" @@ -11405,7 +11390,8 @@ msgstr "Använda olika datapunktstilar?" msgid "" "If set to True, data points will be visible in a different style on each " "graph line." -msgstr "Om värdet är True visas datapunkterna med olika stil på varje graflinje." +msgstr "" +"Om värdet är True visas datapunkterna med olika stil på varje graflinje." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:204 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -11416,8 +11402,8 @@ msgid "" "If set to True, a tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " "showing the data point details." msgstr "" -"Om inställningen är True visas ett verktygstips när muspekaren rör sig " -"över grafens linjer och visar datapunktsdetaljerna." +"Om inställningen är True visas ett verktygstips när muspekaren rör sig över " +"grafens linjer och visar datapunktsdetaljerna." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:213 msgid "Chart line width" @@ -11743,25 +11729,26 @@ msgstr "Läser in loggar..." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:871 msgid "" -"Please enable logging to view the server logs, or check if the log file " -"is in place." +"Please enable logging to view the server logs, or check if the log file is " +"in place." msgstr "" -"Aktivera loggning för att visa serverloggarna eller kontrollera om " -"loggfilen finns på plats." +"Aktivera loggning för att visa serverloggarna eller kontrollera om loggfilen " +"finns på plats." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:893 msgid "" -"The system_stats extension is not installed. You can install the " -"extension in a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL " -"command. Reload pgAdmin once it is installed." +"The system_stats extension is not installed. You can install the extension " +"in a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL command. " +"Reload pgAdmin once it is installed." msgstr "" -"Tillägget system_stats är inte installerat. Du kan installera tillägget i" -" en databas med hjälp av SQL-kommandot \"CREATE EXTENSION " -"system_stats;\". Läs om pgAdmin när det har installerats." +"Tillägget system_stats är inte installerat. Du kan installera tillägget i en " +"databas med hjälp av SQL-kommandot \"CREATE EXTENSION system_stats;\". Läs " +"om pgAdmin när det har installerats." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:901 msgid "Failed to verify the presence of system stats extension." -msgstr "Misslyckades med att verifiera förekomsten av systemstatistiktillägget." +msgstr "" +"Misslyckades med att verifiera förekomsten av systemstatistiktillägget." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:948 msgid "Table based logs" @@ -11817,9 +11804,9 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid rendering av grafen." #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:207 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:228 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." -msgstr "Inte ansluten till servern eller anslutningen till servern har stängts." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." +msgstr "" +"Inte ansluten till servern eller anslutningen till servern har stängts." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:257 msgid "Database sessions" @@ -11878,15 +11865,15 @@ msgstr "Öppen källkod" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:163 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" "pgAdmin är ett administrations- och hanteringsverktyg för PostgreSQL-" "databasen baserad på öppen källkod. Den innehåller ett grafiskt " -"administrationsgränssnitt, ett SQL-frågeverktyg, en procedurkodfelsökare " -"och mycket mer. Verktyget är utformat för att svara på behoven hos både " +"administrationsgränssnitt, ett SQL-frågeverktyg, en procedurkodfelsökare och " +"mycket mer. Verktyget är utformat för att svara på behoven hos både " "utvecklare, DBA och systemadministratörer." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:174 @@ -12381,11 +12368,11 @@ msgstr "PostgreSQL hjälpväg" #: pgadmin/help/__init__.py:67 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "" -"Sökväg till PostgreSQL-dokumentationen. $VERSION$ kommer att ersättas med" -" major.minor versionsnummer." +"Sökväg till PostgreSQL-dokumentationen. $VERSION$ kommer att ersättas med " +"major.minor versionsnummer." #: pgadmin/llm/__init__.py:52 pgadmin/utils/constants.py:35 msgid "AI" @@ -12426,13 +12413,13 @@ msgstr "AI-konfiguration" #: pgadmin/llm/__init__.py:73 msgid "" "The LLM provider to use for AI features. Select \"None (Disabled)\" to " -"disable AI features. Note: AI features must also be enabled in the server" -" configuration (LLM_ENABLED) for this setting to take effect." +"disable AI features. Note: AI features must also be enabled in the server " +"configuration (LLM_ENABLED) for this setting to take effect." msgstr "" -"Den LLM-leverantör som ska användas för AI-funktioner. Välj \"None " -"(Disabled)\" om du vill inaktivera AI-funktioner. Observera: AI-" -"funktioner måste också vara aktiverade i serverkonfigurationen " -"(LLM_ENABLED) för att den här inställningen ska gälla." +"Den LLM-leverantör som ska användas för AI-funktioner. Välj \"None (Disabled)" +"\" om du vill inaktivera AI-funktioner. Observera: AI-funktioner måste också " +"vara aktiverade i serverkonfigurationen (LLM_ENABLED) för att den här " +"inställningen ska gälla." #: pgadmin/llm/__init__.py:87 msgid "Max Tool Iterations" @@ -12440,13 +12427,13 @@ msgstr "Max verktygsiterationer" #: pgadmin/llm/__init__.py:93 msgid "" -"Maximum number of tool call iterations allowed during an AI conversation." -" Higher values allow more complex queries but may consume more resources." -" Default is 20." +"Maximum number of tool call iterations allowed during an AI conversation. " +"Higher values allow more complex queries but may consume more resources. " +"Default is 20." msgstr "" "Högsta antal iterationer av verktygssamtal som tillåts under en AI-" -"konversation. Högre värden tillåter mer komplexa frågor men kan förbruka " -"mer resurser. Standardvärdet är 20." +"konversation. Högre värden tillåter mer komplexa frågor men kan förbruka mer " +"resurser. Standardvärdet är 20." #: pgadmin/llm/__init__.py:109 pgadmin/llm/__init__.py:170 #: pgadmin/llm/__init__.py:233 pgadmin/llm/__init__.py:276 @@ -12455,9 +12442,9 @@ msgstr "API-URL" #: pgadmin/llm/__init__.py:113 msgid "" -"URL for the Anthropic API endpoint. Leave empty to use the default " -"(https://api.anthropic.com/v1). Set a custom URL to use an Anthropic-" -"compatible API provider." +"URL for the Anthropic API endpoint. Leave empty to use the default (https://" +"api.anthropic.com/v1). Set a custom URL to use an Anthropic-compatible API " +"provider." msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:121 pgadmin/llm/__init__.py:185 @@ -12466,11 +12453,10 @@ msgstr "API-nyckelfil" #: pgadmin/llm/__init__.py:125 msgid "" -"Path to a file containing your Anthropic API key. This path must be on " -"the server hosting pgAdmin, e.g. inside the container when using Docker. " -"The file should contain only the API key. The API key may be optional " -"when using a custom API URL with a provider that does not require " -"authentication." +"Path to a file containing your Anthropic API key. This path must be on the " +"server hosting pgAdmin, e.g. inside the container when using Docker. The " +"file should contain only the API key. The API key may be optional when using " +"a custom API URL with a provider that does not require authentication." msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:139 pgadmin/llm/__init__.py:203 @@ -12480,13 +12466,13 @@ msgstr "Modell" #: pgadmin/llm/__init__.py:144 msgid "" -"The Anthropic model to use. Models are loaded dynamically from your API " -"key. You can also type a custom model name. Leave empty to use the " -"default (Claude Sonnet 4)." +"The Anthropic model to use. Models are loaded dynamically from your API key. " +"You can also type a custom model name. Leave empty to use the default " +"(Claude Sonnet 4)." msgstr "" -"Den antropiska modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från " -"din API-nyckel. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. Lämna " -"tomt om du vill använda standardmodellen (Claude Sonnet 4)." +"Den antropiska modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din " +"API-nyckel. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. Lämna tomt om du " +"vill använda standardmodellen (Claude Sonnet 4)." #: pgadmin/llm/__init__.py:152 pgadmin/llm/__init__.py:216 #: pgadmin/llm/__init__.py:260 pgadmin/llm/__init__.py:306 @@ -12495,31 +12481,29 @@ msgstr "Välj eller skriv in ett modellnamn..." #: pgadmin/llm/__init__.py:174 msgid "" -"URL for the OpenAI API endpoint. Leave empty to use the default " -"(https://api.openai.com/v1). Set a custom URL to use any OpenAI-" -"compatible API provider such as LiteLLM, LM Studio, or EXO. The URL " -"should include the /v1 path prefix if required by your provider (e.g., " -"http://localhost:1234/v1)." +"URL for the OpenAI API endpoint. Leave empty to use the default (https://" +"api.openai.com/v1). Set a custom URL to use any OpenAI-compatible API " +"provider such as LiteLLM, LM Studio, or EXO. The URL should include the /v1 " +"path prefix if required by your provider (e.g., http://localhost:1234/v1)." msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:189 msgid "" "Path to a file containing your OpenAI API key. This path must be on the " "server hosting pgAdmin, e.g. inside the container when using Docker. The " -"file should contain only the API key. The API key may be optional when " -"using a custom API URL with a provider that does not require " -"authentication." +"file should contain only the API key. The API key may be optional when using " +"a custom API URL with a provider that does not require authentication." msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:208 msgid "" -"The OpenAI model to use. Models are loaded dynamically from your API key." -" You can also type a custom model name. Leave empty to use the default " +"The OpenAI model to use. Models are loaded dynamically from your API key. " +"You can also type a custom model name. Leave empty to use the default " "(GPT-4o)." msgstr "" -"Den OpenAI-modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din " -"API-nyckel. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. Lämna tomt om" -" du vill använda standardmodellen (GPT-4o)." +"Den OpenAI-modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din API-" +"nyckel. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. Lämna tomt om du " +"vill använda standardmodellen (GPT-4o)." #: pgadmin/llm/__init__.py:237 msgid "URL for the Ollama API endpoint (e.g., http://localhost:11434)." @@ -12532,26 +12516,26 @@ msgid "" "default (llama3.2)." msgstr "" "Den Ollama-modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din " -"Ollama-server. Du kan också skriva in ett eget modellnamn. Lämna tomt om " -"du vill använda standardmodellen (llama3.2)." +"Ollama-server. Du kan också skriva in ett eget modellnamn. Lämna tomt om du " +"vill använda standardmodellen (llama3.2)." #: pgadmin/llm/__init__.py:280 msgid "" -"URL for the Docker Model Runner API endpoint (e.g., " -"http://localhost:12434). Available in Docker Desktop 4.40 and later. Tip:" -" You can also use the OpenAI provider with a custom API URL for any " -"OpenAI-compatible endpoint, including Docker Model Runner." +"URL for the Docker Model Runner API endpoint (e.g., http://localhost:12434). " +"Available in Docker Desktop 4.40 and later. Tip: You can also use the OpenAI " +"provider with a custom API URL for any OpenAI-compatible endpoint, including " +"Docker Model Runner." msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:298 msgid "" "The Docker model to use. Models are loaded dynamically from your Docker " -"Model Runner. You can also type a custom model name. Leave empty to use " -"the default (ai/qwen3-coder)." +"Model Runner. You can also type a custom model name. Leave empty to use the " +"default (ai/qwen3-coder)." msgstr "" "Den Docker-modell som ska användas. Modeller laddas dynamiskt från din " -"Docker Model Runner. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. " -"Lämna tomt om du vill använda standardmodellen (ai/qwen3-coder)." +"Docker Model Runner. Du kan också skriva in ett anpassat modellnamn. Lämna " +"tomt om du vill använda standardmodellen (ai/qwen3-coder)." #: pgadmin/llm/__init__.py:889 pgadmin/llm/__init__.py:955 #: pgadmin/llm/__init__.py:1140 pgadmin/llm/__init__.py:1208 @@ -12561,11 +12545,9 @@ msgstr "" #: pgadmin/llm/__init__.py:1672 pgadmin/llm/__init__.py:1740 #: pgadmin/llm/__init__.py:1800 pgadmin/llm/__init__.py:1880 msgid "" -"LLM is not configured. Please configure an LLM provider in Preferences > " -"AI." +"LLM is not configured. Please configure an LLM provider in Preferences > AI." msgstr "" -"LLM är inte konfigurerat. Konfigurera en LLM-leverantör i Inställningar >" -" AI." +"LLM är inte konfigurerat. Konfigurera en LLM-leverantör i Inställningar > AI." #: pgadmin/llm/__init__.py:903 pgadmin/llm/__init__.py:968 #: pgadmin/llm/__init__.py:1434 pgadmin/llm/__init__.py:1499 @@ -12578,7 +12560,7 @@ msgstr "Servern är inte ansluten." #: pgadmin/llm/__init__.py:1855 pgadmin/llm/reports/generator.py:160 #: pgadmin/llm/reports/generator.py:225 msgid "Failed to generate report: " -msgstr "Misslyckades med att generera rapporten:" +msgstr "Misslyckades med att generera rapporten: " #: pgadmin/llm/__init__.py:1154 pgadmin/llm/__init__.py:1221 #: pgadmin/llm/__init__.py:1282 pgadmin/llm/__init__.py:1361 @@ -12605,13 +12587,13 @@ msgstr "Inga avsnitt tillgängliga för denna rapporttyp." #, python-format msgid "" "> **Note:** This report was generated by %(provider)s / %(model)s. AI " -"systems can make mistakes. Please verify all findings and recommendations" -" before taking action.\n" +"systems can make mistakes. Please verify all findings and recommendations " +"before taking action.\n" "\n" msgstr "" -"> Denna rapport har genererats av %(provider)s / %(model)s. AI-system kan" -" göra misstag. Verifiera alla resultat och rekommendationer innan du " -"vidtar åtgärder.\n" +"> Denna rapport har genererats av %(provider)s / %(model)s. AI-system kan " +"göra misstag. Verifiera alla resultat och rekommendationer innan du vidtar " +"åtgärder.\n" "\n" #: pgadmin/llm/static/js/AIReport.jsx:280 @@ -12751,8 +12733,7 @@ msgstr "Misslyckades med att generera säkerhetsrapport." #: pgadmin/llm/static/js/SecurityReport.jsx:360 msgid "Click \"Generate\" to create a security report for this server." msgstr "" -"Klicka på \"Generera\" för att skapa en säkerhetsrapport för den här " -"servern." +"Klicka på \"Generera\" för att skapa en säkerhetsrapport för den här servern." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:51 #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:117 @@ -12792,11 +12773,10 @@ msgstr "AI-funktioner är inaktiverade i serverkonfigurationen." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:225 msgid "" -"Please configure an LLM provider in Preferences > AI to enable this " -"feature." +"Please configure an LLM provider in Preferences > AI to enable this feature." msgstr "" -"Konfigurera en LLM-leverantör i Inställningar > AI för att aktivera den " -"här funktionen." +"Konfigurera en LLM-leverantör i Inställningar > AI för att aktivera den här " +"funktionen." #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:273 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:323 #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:372 @@ -12827,10 +12807,6 @@ msgstr "Prestationsrapport" msgid "Design Review" msgstr "Designgranskning" -#: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:478 pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:482 -msgid "on" -msgstr "" - #: pgadmin/llm/static/js/ai_tools.js:481 msgid "in" msgstr "i" @@ -12858,8 +12834,7 @@ msgstr "Tema" #: pgadmin/misc/__init__.py:93 msgid "" -"Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the " -"theme." +"Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the theme." msgstr "" "Klicka på spara-knappen för att använda temat. Nedan visas en " "förhandsgranskning av temat." @@ -12880,13 +12855,13 @@ msgstr "Arbetsområde" msgid "" "Choose the layout that suits you best. pgAdmin offers two options: the " "Classic layout, a longstanding and familiar design, and the Workspace " -"layout, which provides distraction free dedicated areas for the Query " -"Tool, PSQL, and Schema Diff tools." +"layout, which provides distraction free dedicated areas for the Query Tool, " +"PSQL, and Schema Diff tools." msgstr "" "Välj den layout som passar dig bäst. pgAdmin erbjuder två alternativ: " "Classic-layouten, som är en välbekant design sedan länge, och Workspace-" -"layouten, som ger distraktionsfria områden för verktygen Query Tool, PSQL" -" och Schema Diff." +"layouten, som ger distraktionsfria områden för verktygen Query Tool, PSQL " +"och Schema Diff." #: pgadmin/misc/__init__.py:117 msgid "Open the Query Tool/PSQL in their respective workspaces" @@ -12894,18 +12869,17 @@ msgstr "Öppna Query Tool/PSQL i deras respektive arbetsytor" #: pgadmin/misc/__init__.py:121 msgid "" -"This setting applies only when the layout is set to Workspace Layout. " -"When set to True, all Query Tool/PSQL tabs will open in their respective " -"workspaces. By default, this setting is False, meaning that Query " -"Tool/PSQL tabs will open in the currently active workspace (either the " -"default or the workspace selected at the time of opening)" +"This setting applies only when the layout is set to Workspace Layout. When " +"set to True, all Query Tool/PSQL tabs will open in their respective " +"workspaces. By default, this setting is False, meaning that Query Tool/PSQL " +"tabs will open in the currently active workspace (either the default or the " +"workspace selected at the time of opening)" msgstr "" "Denna inställning gäller endast när layouten är inställd på Workspace " "Layout. När inställningen är True öppnas alla flikar i Query Tool/PSQL i " -"sina respektive arbetsytor. Som standard är denna inställning False, " -"vilket innebär att flikarna i Query Tool/PSQL öppnas i den aktiva " -"arbetsytan (antingen standard eller den arbetsyta som valts vid " -"öppningstillfället)" +"sina respektive arbetsytor. Som standard är denna inställning False, vilket " +"innebär att flikarna i Query Tool/PSQL öppnas i den aktiva arbetsytan " +"(antingen standard eller den arbetsyta som valts vid öppningstillfället)" #: pgadmin/misc/__init__.py:132 msgid "Save the application state?" @@ -12913,15 +12887,15 @@ msgstr "Spara applikationens tillstånd?" #: pgadmin/misc/__init__.py:136 msgid "" -"If set to True, pgAdmin will save the state of opened tools (such as " -"Query Tool, PSQL, Schema Diff, and ERD), including any unsaved data. This" -" data will be automatically restored in the event of an unexpected " -"shutdown or browser refresh." +"If set to True, pgAdmin will save the state of opened tools (such as Query " +"Tool, PSQL, Schema Diff, and ERD), including any unsaved data. This data " +"will be automatically restored in the event of an unexpected shutdown or " +"browser refresh." msgstr "" -"Om inställningen är True sparar pgAdmin statusen för öppnade verktyg " -"(t.ex. Query Tool, PSQL, Schema Diff och ERD), inklusive eventuella " -"osparade data. Dessa data återställs automatiskt vid en oväntad " -"avstängning eller uppdatering av webbläsaren." +"Om inställningen är True sparar pgAdmin statusen för öppnade verktyg (t.ex. " +"Query Tool, PSQL, Schema Diff och ERD), inklusive eventuella osparade data. " +"Dessa data återställs automatiskt vid en oväntad avstängning eller " +"uppdatering av webbläsaren." #: pgadmin/misc/__init__.py:146 msgid "Automatically open downloaded file?" @@ -12935,8 +12909,8 @@ msgid "" " application associated with that file type." msgstr "" "Denna inställning är endast tillämplig och synlig i\n" -" skrivbordsläge. När den är inställd på True öppnas " -"den hämtade filen\n" +" skrivbordsläge. När den är inställd på True öppnas den " +"hämtade filen\n" " öppnas automatiskt i systemets standardprogram\n" " applikation som är associerad med den filtypen." @@ -12947,12 +12921,12 @@ msgstr "Fråga efter hämtningsplatsen?" #: pgadmin/misc/__init__.py:162 msgid "" "This setting is applicable and visible only in desktop mode. When set to " -"True, a prompt will appear after clicking the download button, allowing " -"you to choose the download location" +"True, a prompt will appear after clicking the download button, allowing you " +"to choose the download location" msgstr "" -"Denna inställning är endast tillämplig och synlig i skrivbordsläget. När " -"den är inställd på True visas en fråga efter att du klickat på " -"hämtningsknappen, så att du kan välja hämtningsplats" +"Denna inställning är endast tillämplig och synlig i skrivbordsläget. När den " +"är inställd på True visas en fråga efter att du klickat på hämtningsknappen, " +"så att du kan välja hämtningsplats" #: pgadmin/misc/__init__.py:171 msgid "Enable binary data download?" @@ -12974,11 +12948,11 @@ msgstr "Kunde inte hitta en process med det angivna ID:t." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:57 msgid ": error: " -msgstr ": fel:" +msgstr ": fel: " #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:63 msgid "utility failed with exit code: " -msgstr "verktyget misslyckades med utgångskod:" +msgstr "verktyget misslyckades med utgångskod: " #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:271 msgid "The process has already been started." @@ -13203,7 +13177,8 @@ msgstr "Fel vid hämtning av värd-IP: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:153 #, python-brace-format msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" -msgstr "Fel vid lagring av data från molnguiden: ${error.response.data.errormsg}" +msgstr "" +"Fel vid lagring av data från molnguiden: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:261 msgid "Validating credentials..." @@ -13242,10 +13217,11 @@ msgstr "Läser in..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:350 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:70 -msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." +msgid "" +"Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." msgstr "" -"Autentiseringen slutfördes framgångsrikt. Klicka på knappen Nästa för att" -" fortsätta." +"Autentiseringen slutfördes framgångsrikt. Klicka på knappen Nästa för att " +"fortsätta." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:354 msgid "Verification failed. Access Denied..." @@ -13255,7 +13231,8 @@ msgstr "Verifieringen misslyckades. Åtkomst nekad..." msgid "" "Authentication completed successfully but you do not have permission to " "create the cluster." -msgstr "Autentiseringen slutfördes, men du har inte behörighet att skapa klustret." +msgstr "" +"Autentiseringen slutfördes, men du har inte behörighet att skapa klustret." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:363 msgid "Authentication is aborted." @@ -13277,12 +13254,12 @@ msgstr "Välj en molnleverantör för PostgreSQL-databasen." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:415 msgid "The verification code to authenticate pgAdmin to EDB BigAnimal is: " -msgstr "Verifieringskoden för att autentisera pgAdmin till EDB BigAnimal är:" +msgstr "Verifieringskoden för att autentisera pgAdmin till EDB BigAnimal är: " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:416 msgid "" -"By clicking the button below, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the button below, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" "Genom att klicka på knappen nedan kommer du att omdirigeras till EDB " "BigAnimal-autentiseringssidan i en ny flik." @@ -13360,12 +13337,11 @@ msgstr "Offentligt IP-intervall" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:278 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas." msgstr "" "IP-adressintervall för tillåten inkommande trafik, till exempel: " -"127.0.0.1/32. Lägg till flera IP-adresser/intervall åtskilda med " -"kommatecken." +"127.0.0.1/32. Lägg till flera IP-adresser/intervall åtskilda med kommatecken." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:45 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:651 @@ -13500,12 +13476,12 @@ msgstr "Tilldelad lagring bör vara mellan 5 - 3072 GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:339 msgid "" "Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data " -"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during " -"system backups." +"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during system " +"backups." msgstr "" -"Skapar en standby i en annan AZ (Availability Zone) för att " -"tillhandahålla dataredundans, eliminera I/O-frysningar och minimera " -"latensökningar under säkerhetskopiering av systemet." +"Skapar en standby i en annan AZ (Availability Zone) för att tillhandahålla " +"dataredundans, eliminera I/O-frysningar och minimera latensökningar under " +"säkerhetskopiering av systemet." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:54 #, python-brace-format @@ -13515,11 +13491,11 @@ msgstr "Fel vid verifiering av Microsoft Azure: ${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:276 #, python-brace-format msgid "" -"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: $" +"{error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Fel vid kontroll av servernamnets tillgänglighet med Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Fel vid kontroll av servernamnets tillgänglighet med Microsoft Azure: $" +"{error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:294 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:236 @@ -13551,13 +13527,13 @@ msgstr "Azure CLI" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:71 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on " +"the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " "authenticate a user interactively." msgstr "" -"Azure CLI använder den aktuella inloggade identiteten via Azure CLI på " -"den lokala maskinen. Interactive Browser öppnar ett webbläsarfönster för " -"att autentisera en användare interaktivt." +"Azure CLI använder den aktuella inloggade identiteten via Azure CLI på den " +"lokala maskinen. Interactive Browser öppnar ett webbläsarfönster för att " +"autentisera en användare interaktivt." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:77 msgid "Azure tenant id" @@ -13574,12 +13550,12 @@ msgstr "Klicka här för att autentisera dig till Microsoft Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:101 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser " +"option is selected." msgstr "" -"När du har klickat på knappen ovan kommer du att omdirigeras till " -"Microsoft Azure-autentiseringssidan i en ny webbläsarflik om alternativet" -" Interactive Browser är valt." +"När du har klickat på knappen ovan kommer du att omdirigeras till Microsoft " +"Azure-autentiseringssidan i en ny webbläsarflik om alternativet Interactive " +"Browser är valt." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:329 msgid "Burstable (1-2 vCores) " @@ -13611,14 +13587,14 @@ msgstr "Angivet Admin-användarnamn är inte tillåtet." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:454 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.)" msgstr "" -"Lösenordet måste vara 8-128 tecken långt och innehålla tecken från tre av" -" följande kategorier: engelska versaler, engelska gemener, siffror (0-9) " -"och icke-alfanumeriska tecken (!, $, #, %, etc.)" +"Lösenordet måste vara 8-128 tecken långt och innehålla tecken från tre av " +"följande kategorier: engelska versaler, engelska gemener, siffror (0-9) och " +"icke-alfanumeriska tecken (!, $, #, %, etc.)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:480 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:374 @@ -13632,22 +13608,22 @@ msgid "" "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " "\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" -"Administratörens användarnamn måste vara 1-63 tecken långt och får endast" -" innehålla tecken, siffror och understreck. Användarnamnet kan inte vara " +"Administratörens användarnamn måste vara 1-63 tecken långt och får endast " +"innehålla tecken, siffror och understreck. Användarnamnet kan inte vara " "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " "\"root\", \"guest\", \"public\" eller börja med \"pg_\"." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:494 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.), and cannot contain all or part of the login name" msgstr "" -"Lösenordet måste vara 8-128 tecken långt och måste innehålla tecken från " -"tre av följande kategorier - engelska versaler, engelska gemener, siffror" -" (0-9) och icke-alfanumeriska tecken (!, $, #, % osv.) och får inte " -"innehålla hela eller delar av inloggningsnamnet" +"Lösenordet måste vara 8-128 tecken långt och måste innehålla tecken från tre " +"av följande kategorier - engelska versaler, engelska gemener, siffror (0-9) " +"och icke-alfanumeriska tecken (!, $, #, % osv.) och får inte innehålla hela " +"eller delar av inloggningsnamnet" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:521 msgid "" @@ -13657,9 +13633,9 @@ msgid "" "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" "Lista över IP-adresser eller intervall av IP-adresser (start-IP-adress - " -"slut-IP-adress) från vilka inkommande trafik ska accepteras. Lägg till " -"flera IP-adresser/intervall åtskilda med kommatecken, t.ex: " -"\"192.168.0.50, 192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" +"slut-IP-adress) från vilka inkommande trafik ska accepteras. Lägg till flera " +"IP-adresser/intervall åtskilda med kommatecken, t.ex: \"192.168.0.50, " +"192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:551 msgid "Zone redundant high availability" @@ -13667,8 +13643,8 @@ msgstr "Zonredundant hög tillgänglighet" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:577 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different " +"zone. The Burstable instance type does not support high availability." msgstr "" "Zonredundant hög tillgänglighet distribuerar en standbyreplik i en annan " "zon. Instanstypen Burstable har inte stöd för hög tillgänglighet." @@ -13727,8 +13703,8 @@ msgstr "Offentligt IP-intervall får inte vara tomt." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:723 msgid "" -"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " -"letters, numbers, and hyphens." +"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters, " +"numbers, and hyphens." msgstr "" "Namnet måste bestå av fler än 2 tecken och får endast innehålla gemener, " "siffror och bindestreck." @@ -13811,11 +13787,10 @@ msgstr "Antal standby-repliker" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:75 msgid "" -"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " -"your cost." +"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your " +"cost." msgstr "" -"Om du lägger till standby-repliker ökar antalet CPU:er och därmed " -"kostnaden." +"Om du lägger till standby-repliker ökar antalet CPU:er och därmed kostnaden." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:77 msgid "1" @@ -13879,9 +13854,8 @@ msgstr "Lösenord för databas" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:485 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " -"0.0.0.0/0" +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for 0.0.0.0/0" msgstr "" "IP-adressintervall för tillåten inkommande trafik, till exempel: " "127.0.0.1/32. Lägg till flera IP-adresser/intervall åtskilda med " @@ -13899,7 +13873,8 @@ msgstr "Distribuera molninstans ..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:93 #, python-brace-format msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" -msgstr "Fel vid rensning av data från molnguiden: ${error.response.data.errormsg}" +msgstr "" +"Fel vid rensning av data från molnguiden: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:55 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:56 @@ -13918,17 +13893,16 @@ msgstr "Klientens hemliga fil" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:41 msgid "" -"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and" -" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer link for creating client secret." msgstr "" -"Välj en fil med klienthemligheter som innehåller klient-ID, " -"klienthemlighet och andra OAuth 2.0-parametrar för Google-autentisering. " -"Se länk för att skapa klienthemlighet." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:53 @@ -13940,8 +13914,8 @@ msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Google " "authentication page in a new browser tab." msgstr "" -"När du har klickat på knappen ovan kommer du att omdirigeras till Googles" -" autentiseringssida i en ny webbläsarflik." +"När du har klickat på knappen ovan kommer du att omdirigeras till Googles " +"autentiseringssida i en ny webbläsarflik." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:192 msgid "Shared core" @@ -13993,11 +13967,11 @@ msgstr "Ange ett lösenord för standardadministratörsanvändaren \"postgres\". #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:508 msgid "" -"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens. Should " -"start with a letter and must be 97 characters or less." +"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens. Should start " +"with a letter and must be 97 characters or less." msgstr "" -"Namnet får endast innehålla små bokstäver, siffror och bindestreck. " -"Börjar med en bokstav och får inte vara längre än 97 tecken." +"Namnet får endast innehålla små bokstäver, siffror och bindestreck. Börjar " +"med en bokstav och får inte vara längre än 97 tecken." #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:81 #, python-brace-format @@ -14010,7 +13984,8 @@ msgstr "Driftsättning i molnet" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:109 msgid "No dependency information is available for the selected object." -msgstr "Ingen information om beroenden finns tillgänglig för det valda objektet." +msgstr "" +"Ingen information om beroenden finns tillgänglig för det valda objektet." #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:154 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:154 @@ -14019,7 +13994,8 @@ msgstr "panel" #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:109 msgid "No dependent information is available for the selected object." -msgstr "Det finns ingen beroende information tillgänglig för det valda objektet." +msgstr "" +"Det finns ingen beroende information tillgänglig för det valda objektet." #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:197 msgid "Maximum file upload size (MB)" @@ -14118,11 +14094,11 @@ msgstr "Ladda om filen?" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:399 msgid "" -"The file has been modified by another program. Do you want to reload it " -"and lose changes made in pgAdmin?" +"The file has been modified by another program. Do you want to reload it and " +"lose changes made in pgAdmin?" msgstr "" -"Filen har modifierats av ett annat program. Vill du ladda om den och " -"förlora ändringar som gjorts i pgAdmin?" +"Filen har modifierats av ett annat program. Vill du ladda om den och förlora " +"ändringar som gjorts i pgAdmin?" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:632 msgid "Are you sure you want to delete this file/folder?" @@ -14306,18 +14282,17 @@ msgstr "Välkommen till arbetsytan för frågeverktyget!" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:91 msgid "" -"The Query Tool is a robust and versatile environment designed for " -"executing SQL commands and reviewing result sets efficiently." +"The Query Tool is a robust and versatile environment designed for executing " +"SQL commands and reviewing result sets efficiently." msgstr "" -"Query Tool är en robust och mångsidig miljö som är utformad för att " -"utföra SQL-kommandon och granska resultatuppsättningar på ett effektivt " -"sätt." +"Query Tool är en robust och mångsidig miljö som är utformad för att utföra " +"SQL-kommandon och granska resultatuppsättningar på ett effektivt sätt." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:92 msgid "" -"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple query " -"tabs, making it easier to organize your work. You can connect to existing" -" servers or create an ad-hoc connection to any database server as needed." +"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple query tabs, " +"making it easier to organize your work. You can connect to existing servers " +"or create an ad-hoc connection to any database server as needed." msgstr "" "I den här arbetsytan kan du sömlöst öppna och hantera flera frågeflikar, " "vilket gör det lättare att organisera ditt arbete. Du kan ansluta till " @@ -14330,17 +14305,17 @@ msgstr "Välkommen till PSQL-arbetsytan!" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:97 msgid "" -"The PSQL tool allows users to connect to PostgreSQL or EDB Advanced " -"server using the psql command line interface." +"The PSQL tool allows users to connect to PostgreSQL or EDB Advanced server " +"using the psql command line interface." msgstr "" "PSQL-verktyget tillåter användare att ansluta till PostgreSQL eller EDB " "Advanced-servern med hjälp av psql-kommandoradsgränssnittet." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:98 msgid "" -"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple PSQL tabs," -" making it easier to organize your work. You can connect to existing " -"servers or create an ad-hoc connection to any database server as needed." +"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple PSQL tabs, " +"making it easier to organize your work. You can connect to existing servers " +"or create an ad-hoc connection to any database server as needed." msgstr "" "I den här arbetsytan kan du sömlöst öppna och hantera flera PSQL-flikar, " "vilket gör det lättare att organisera ditt arbete. Du kan ansluta till " @@ -14434,19 +14409,18 @@ msgstr "Återställ alla inställningar" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:45 msgid "This setting is used to show/hide nodes in the Object Explorer." msgstr "" -"Den här inställningen används för att visa/dölja noder i " -"objektutforskaren." +"Den här inställningen används för att visa/dölja noder i objektutforskaren." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:90 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path " +"specified." msgstr "" "Ange den katalog där verktygen psql, pg_dump, pg_dumpall och pg_restore " -"finns för motsvarande version av databasservern. Standardsökvägen kommer " -"att användas för serverversioner som inte har någon sökväg angiven." +"finns för motsvarande version av databasservern. Standardsökvägen kommer att " +"användas för serverversioner som inte har någon sökväg angiven." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:235 #: pgadmin/utils/constants.py:28 @@ -14713,7 +14687,8 @@ msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences." msgstr "Vänligen konfigurera PostgreSQL Binary Path i inställningarna." #: pgadmin/static/js/utils.js:286 -msgid "Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences." +msgid "" +"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences." msgstr "Vänligen konfigurera EDB Advanced Server Binary Path i preferenser." #: pgadmin/static/js/utils.js:293 @@ -14732,9 +14707,9 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in inställningen %s för modul %s" #: pgadmin/static/js/utils.js:364 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "Den öppnade filen innehåller dubbelriktade Unicode-tecken som kan tolkas " "annorlunda än vad som visas. Om detta är oväntat rekommenderar vi att du " @@ -14744,14 +14719,14 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/utils.js:366 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "Den inklistrade texten innehåller dubbelriktade Unicode-tecken som kan " -"tolkas på ett annat sätt än vad som visas. Om detta är oväntat " -"rekommenderar vi att du granskar texten i ett program som kan visa dolda " -"Unicode-tecken innan du fortsätter." +"tolkas på ett annat sätt än vad som visas. Om detta är oväntat rekommenderar " +"vi att du granskar texten i ett program som kan visa dolda Unicode-tecken " +"innan du fortsätter." #: pgadmin/static/js/utils.js:368 msgid "Trojan Source Warning" @@ -14759,26 +14734,23 @@ msgstr "Varning för trojansk källa" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:22 msgid "" -"Select the user that will take ownership of the shared servers created by" -" . shared servers are currently owned by this user. " -"

Clicking on the “Change” button will either change ownership " -"if a user is selected or delete any shared servers if no user is " -"selected. There is no way to reverse this action." +"Select the user that will take ownership of the shared servers created by " +". shared servers are currently owned by this user.

" +"Clicking on the “Change” button will either change ownership if a user is " +"selected or delete any shared servers if no user is selected. There is no " +"way to reverse this action." msgstr "" -"Välj den användare som ska ta över ägandet av de delade servrar som " -"skapats av . delade servrar ägs för närvarande av den här " -"användaren.

Om du klickar på knappen \"Ändra\" ändras antingen" -" ägandet om en användare har valts eller så raderas alla delade servrar " -"om ingen användare har valts. Det finns inget sätt att återkalla denna " -"åtgärd." +"Välj den användare som ska ta över ägandet av de delade servrar som skapats " +"av . delade servrar ägs för närvarande av den här användaren. " +"

Om du klickar på knappen \"Ändra\" ändras antingen ägandet om en " +"användare har valts eller så raderas alla delade servrar om ingen användare " +"har valts. Det finns inget sätt att återkalla denna åtgärd." #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:35 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "" -"De delade servrar som ägs av kommer att raderas. Vill du " -"fortsätta?" +"De delade servrar som ägs av kommer att raderas. Vill du fortsätta?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:26 msgid "Current Password" @@ -14799,8 +14771,8 @@ msgstr "Spara inte" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:67 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect " +"the server \"%s\"" msgstr "" "Ange lösenordet för SSH-tunneln för identitetsfilen '%s' för att ansluta " "till servern \"%s\"" @@ -14808,8 +14780,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:68 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server " +"\"%s\"" msgstr "" "Ange lösenordet för SSH-tunneln för användaren '%s' för att ansluta till " "servern \"%s\"" @@ -14821,13 +14793,16 @@ msgstr "Spara lösenord" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:85 #, python-format -msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" -msgstr "Ange lösenordet för användaren '%s' för att ansluta till servern - \"%s\"" +msgid "" +"Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" +msgstr "" +"Ange lösenordet för användaren '%s' för att ansluta till servern - \"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:86 #, python-format msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"%s\"" -msgstr "Ange lösenordet för den användare som ska ansluta till servern - \"%s\"" +msgstr "" +"Ange lösenordet för den användare som ska ansluta till servern - \"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:127 #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:129 @@ -14854,12 +14829,12 @@ msgstr "Ange ditt huvudlösenord." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:67 #, python-brace-format msgid "" -"Saved passwords are encrypted using encryption key stored in " -"${keyringName}. Enter the master password for your existing pgAdmin saved" -" passwords and they will be re-encrypted and saved when you click OK." +"Saved passwords are encrypted using encryption key stored in ${keyringName}. " +"Enter the master password for your existing pgAdmin saved passwords and they " +"will be re-encrypted and saved when you click OK." msgstr "" -"Sparade lösenord krypteras med hjälp av krypteringsnyckeln som lagras i " -"${keyringName}. Ange huvudlösenordet för dina befintliga sparade pgAdmin-" +"Sparade lösenord krypteras med hjälp av krypteringsnyckeln som lagras i $" +"{keyringName}. Ange huvudlösenordet för dina befintliga sparade pgAdmin-" "lösenord så krypteras de igen och sparas när du klickar på OK." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:81 @@ -14879,8 +14854,8 @@ msgid "" "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other " "credentials." msgstr "" -"Detta kommer att användas för att säkra och senare låsa upp sparade " -"lösenord och andra referenser." +"Detta kommer att användas för att säkra och senare låsa upp sparade lösenord " +"och andra referenser." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:109 #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:118 @@ -14903,12 +14878,12 @@ msgstr "Migreringen misslyckades" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:92 #, python-brace-format msgid "" -"Passwords previously saved cannot be re-encrypted using the encryption " -"key stored in the ${res.data.data.keyring_name} due to ${error}." +"Passwords previously saved cannot be re-encrypted using the encryption key " +"stored in the ${res.data.data.keyring_name} due to ${error}." msgstr "" "Lösenord som tidigare sparats kan inte krypteras igen med hjälp av " -"krypteringsnyckeln som lagrats i ${res.data.data.keyring_name} på grund " -"av ${error}." +"krypteringsnyckeln som lagrats i ${res.data.data.keyring_name} på grund av $" +"{error}." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:94 msgid "Migration successful" @@ -14917,8 +14892,8 @@ msgstr "Migrationen framgångsrik" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:95 #, python-brace-format msgid "" -"Passwords previously saved are re-encrypted using encryption key stored " -"in the ${res.data.data.keyring_name}." +"Passwords previously saved are re-encrypted using encryption key stored in " +"the ${res.data.data.keyring_name}." msgstr "" "Lösenord som tidigare sparats krypteras på nytt med hjälp av " "krypteringsnyckeln som lagras i ${res.data.data.keyring_name}." @@ -14940,8 +14915,8 @@ msgid "" "The master password retrieved from the master password hook utility is " "different from what was previously retrieved." msgstr "" -"Det huvudlösenord som hämtas från verktyget för huvudlösenordskrok " -"skiljer sig från det som tidigare hämtades." +"Det huvudlösenord som hämtas från verktyget för huvudlösenordskrok skiljer " +"sig från det som tidigare hämtades." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:120 msgid "Do you want to reset your master password to match?" @@ -14949,17 +14924,17 @@ msgstr "Vill du återställa ditt huvudlösenord så att det matchar?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:121 msgid "" -"Note that this will close all open database connections and remove all " -"saved passwords." +"Note that this will close all open database connections and remove all saved " +"passwords." msgstr "" -"Observera att detta kommer att stänga alla öppna databasanslutningar och " -"ta bort alla sparade lösenord." +"Observera att detta kommer att stänga alla öppna databasanslutningar och ta " +"bort alla sparade lösenord." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:149 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" msgstr "" "Detta tar bort alla sparade lösenord. Detta tar också bort etablerade " "anslutningar till servern och du kan behöva ansluta på nytt. Vill du " @@ -14967,11 +14942,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:209 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Se till att koppla bort servern och uppdatera det nya lösenordet i " -"pgpass-filen innan du utför någon annan åtgärd" +"Se till att koppla bort servern och uppdatera det nya lösenordet i pgpass-" +"filen innan du utför någon annan åtgärd" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:231 msgid "Change pgAdmin User Password" @@ -15036,8 +15011,8 @@ msgstr "Frågeplanen verkar vara väloptimerad." #: pgadmin/static/js/Explain/AIInsights.jsx:1043 msgid "" -"AI analysis is advisory. Always verify recommendations before applying " -"them to production." +"AI analysis is advisory. Always verify recommendations before applying them " +"to production." msgstr "" "AI-analysen är rådgivande. Verifiera alltid rekommendationer innan du " "tillämpar dem i produktionen." @@ -15095,7 +15070,7 @@ msgstr "Tidsåtgång" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:52 #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:80 msgid "of query" -msgstr "av förfrågan" +msgstr "av fråga" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:72 msgid "Statistics per Relation" @@ -15180,8 +15155,8 @@ msgid "" "Use the Explain/Explain Analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." msgstr "" -"Använd knappen Explain/Explain Analyze för att generera planen för en " -"fråga. Alternativt kan du också köra \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." +"Använd knappen Explain/Explain Analyze för att generera planen för en fråga. " +"Alternativt kan du också köra \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:575 msgid "Graphical" @@ -15222,7 +15197,8 @@ msgstr "Visa alla" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaDialogView.jsx:95 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?" -msgstr "Ändringar kommer att gå förlorade. Är du säker på att du vill återställa?" +msgstr "" +"Ändringar kommer att gå förlorade. Är du säker på att du vill återställa?" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaDialogView.jsx:130 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:754 @@ -15306,8 +15282,8 @@ msgid "" "Enter the email address for the user account you wish to recover the " "password for:" msgstr "" -"Ange e-postadressen för det användarkonto som du vill återställa " -"lösenordet för:" +"Ange e-postadressen för det användarkonto som du vill återställa lösenordet " +"för:" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20 msgid "Email Address" @@ -15535,8 +15511,8 @@ msgstr "Fel vid återställning av trädets sparade tillstånd.\"" #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using " +"this utility." msgstr "" "Databaser med =-symboler i namnet kan inte säkerhetskopieras eller " "återställas med hjälp av detta verktyg." @@ -15559,8 +15535,8 @@ msgstr "Ange taggarna..." #: pgadmin/static/js/tree/ObjectExplorer/ObjectExplorerFilter.jsx:153 msgid "" -"Applying the filter will only hide the servers from view, it won't close " -"any active connections." +"Applying the filter will only hide the servers from view, it won't close any " +"active connections." msgstr "" "Om du använder filtret döljs bara servrarna från vyn, men inga aktiva " "anslutningar stängs av." @@ -15598,7 +15574,7 @@ msgstr "Säkerhetskopiera servern" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:158 msgid "Unknown Backup" -msgstr "Okänd backup" +msgstr "Okänd säkerhetskopia" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:166 #, python-brace-format @@ -15636,9 +15612,10 @@ msgstr "Backup Globals..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:68 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to take Backup of " -"global objects." -msgstr "Välj en server från objektutforskaren för att ta backup av globala objekt." +"Please select any server from the object explorer to take Backup of global " +"objects." +msgstr "" +"Välj en server från objektutforskaren för att ta backup av globala objekt." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:77 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105 @@ -15647,17 +15624,18 @@ msgstr "Backup Server..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:81 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:109 -msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup." +msgid "" +"Please select any server from the object explorer to take Server Backup." msgstr "Välj en server från objektutforskaren för att ta Server Backup." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:95 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:124 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the object explorer to" -" take Backup." +"Please select any database or schema or table from the object explorer to " +"take Backup." msgstr "" -"Välj en databas eller ett schema eller en tabell från objektutforskaren " -"för att ta Backup." +"Välj en databas eller ett schema eller en tabell från objektutforskaren för " +"att ta Backup." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:118 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:137 @@ -15671,7 +15649,8 @@ msgstr "Fel vid säkerhetskopiering" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:228 #, python-brace-format msgid "Backup (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" -msgstr "Säkerhetskopiering (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" +msgstr "" +"Säkerhetskopiering (${pgBrowser.Nodes[data._type].label}: ${data.label})" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:33 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:42 @@ -15723,7 +15702,7 @@ msgstr "Endast scheman" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:129 msgid "Only tablespaces" -msgstr "Endast bordsytor" +msgstr "Endast tabellrymder" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:146 msgid "Only roles" @@ -15944,11 +15923,12 @@ msgstr "Aktivera radsäkerhet" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:711 msgid "This option is enabled only when Use INSERT Commands is enabled." -msgstr "Detta alternativ är endast aktiverat när Use INSERT Commands är aktiverat." +msgstr "" +"Detta alternativ är endast aktiverat när Use INSERT Commands är aktiverat." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:714 msgid "Include table(s) and Children" -msgstr "Inkludera bord och barn" +msgstr "Inkludera tabell(er) och underordnade" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:723 msgid "Exclude patterns" @@ -16049,8 +16029,8 @@ msgstr "EDB Advanced Server inplastade funktioner kan inte felsökas." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:457 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." msgstr "" "Ett \"edbspl\"-mål med ett variadiskt argument stöds inte och kan inte " "felsökas." @@ -16062,11 +16042,11 @@ msgstr "Misslyckades med att hitta pldbgapi-tillägget i den här databasen." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:554 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in " +"this database." msgstr "" -"Plugin för felsökare är inte aktiverat. Skapa pldbgapi-tillägget i den " -"här databasen." +"Plugin för felsökare är inte aktiverat. Skapa pldbgapi-tillägget i den här " +"databasen." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:732 msgid "" @@ -16078,13 +16058,13 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:742 msgid "Could not fetch debugger plugin information." -msgstr "Det gick inte att hämta information om debugger-plugin." +msgstr "Det gick inte att hämta information om debugger-insticksprogram." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:749 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" "Insticksprogrammet för felsökning är inte aktiverat. Lägg till " "insticksprogrammet i inställningen shared_preload_libraries i filen " @@ -16096,9 +16076,9 @@ msgstr "Uppgradera pldbgapi-tillägget till 1.1 eller högre och försök igen." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:814 msgid "" -"Once a default value is passed, no subsequent arguments should be " -"provided." -msgstr "När ett standardvärde har skickats ska inga ytterligare argument anges." +"Once a default value is passed, no subsequent arguments should be provided." +msgstr "" +"När ett standardvärde har skickats ska inga ytterligare argument anges." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1288 msgid "Debugging aborted successfully." @@ -16194,11 +16174,11 @@ msgstr "Fel i felsökningsverktyget" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:493 #, python-brace-format msgid "" -"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the " -"OK button to refresh the database name." +"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the OK " +"button to refresh the database name." msgstr "" -"Den aktuella databasen har flyttats eller bytt namn till ${db_label}. " -"Klicka på OK-knappen för att uppdatera databasnamnet." +"Den aktuella databasen har flyttats eller bytt namn till ${db_label}. Klicka " +"på OK-knappen för att uppdatera databasnamnet." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47 msgid "Null?" @@ -16247,8 +16227,8 @@ msgstr "Felsökare avbruten" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:167 msgid "" -"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will" -" be closed." +"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will be " +"closed." msgstr "" "Felsökaren har avbrutits. När du klickar på ok-knappen kommer " "felsökningspanelen att stängas." @@ -16417,7 +16397,7 @@ msgstr "Klona tabell" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:236 msgid "Drop table" -msgstr "Nedfällbart bord" +msgstr "Ta bort tabell" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:254 msgid "Add/Edit note" @@ -16453,11 +16433,11 @@ msgstr "SQL med DROP-tabell" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:421 pgadmin/tools/erd/__init__.py:487 msgid "" -"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL " -"before each CREATE table DDL." +"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL before " +"each CREATE table DDL." msgstr "" -"Om den är aktiverad kommer den SQL som genereras av ERD-verktyget att " -"lägga till DROP table DDL före varje CREATE table DDL." +"Om den är aktiverad kommer den SQL som genereras av ERD-verktyget att lägga " +"till DROP table DDL före varje CREATE table DDL." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:429 msgid "Table Relation Depth" @@ -16477,8 +16457,8 @@ msgstr "Infoga tabell med relationer" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:448 msgid "" -"Whether inserting a table via drag and drop should also insert its " -"relations to the existing tables in the diagram." +"Whether inserting a table via drag and drop should also insert its relations " +"to the existing tables in the diagram." msgstr "" "Om du infogar en tabell via dra och släpp ska du också infoga dess " "relationer till de befintliga tabellerna i diagrammet." @@ -16527,11 +16507,11 @@ msgstr "Formatera ERD-projektfil?" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:500 msgid "" -"If enabled, the .pgerd project file of the ERD tool will be formatted " -"before saving." +"If enabled, the .pgerd project file of the ERD tool will be formatted before " +"saving." msgstr "" -"Om den är aktiverad formateras projektfilen .pgerd i ERD-verktyget innan " -"den sparas." +"Om den är aktiverad formateras projektfilen .pgerd i ERD-verktyget innan den " +"sparas." #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:124 #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:133 @@ -16593,7 +16573,8 @@ msgstr "Tabellnamnet finns redan" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:599 msgid "Cannot drop table from outside of the current database." -msgstr "Det går inte att ta bort en tabell från en annan databas än den aktuella." +msgstr "" +"Det går inte att ta bort en tabell från en annan databas än den aktuella." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:657 msgid "Delete?" @@ -16622,13 +16603,11 @@ msgstr "-- Detta skript skapades av ERD-verktyget i pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:800 msgid "" -"-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-" -"org/pgadmin4/issues/new/choose if you find any bugs, including " -"reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4/issues/new/" +"choose if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" -"-- Logga ett problem på https://github.com/pgadmin-" -"org/pgadmin4/issues/new/choose om du hittar några buggar, inklusive " -"reproduktionssteg.\n" +"-- Logga ett problem på https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4/issues/new/" +"choose om du hittar några buggar, inklusive reproduktionssteg.\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:813 msgid "Preparing the SQL..." @@ -16648,11 +16627,11 @@ msgstr "Begränsning av maximal bildstorlek" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:925 msgid "" -"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " -"pixels, and has been cropped to that size." +"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, " +"and has been cropped to that size." msgstr "" -"Den hämtade bilden har överskridit den maximala storleken på 32767 x " -"32767 pixlar och har beskurits till den storleken." +"Den hämtade bilden har överskridit den maximala storleken på 32767 x 32767 " +"pixlar och har beskurits till den storleken." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:934 msgid "One to one relation" @@ -16709,7 +16688,7 @@ msgstr "Sök tabell" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:259 msgid "Add Table" -msgstr "Lägg till bord" +msgstr "Lägg till tabell" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:264 msgid "Edit Table" @@ -16792,7 +16771,7 @@ msgstr "Chen-notation" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:27 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToOneDialog.js:36 msgid "Local Table" -msgstr "Lokalt bord" +msgstr "Lokal tabell" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:31 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:31 @@ -16855,8 +16834,7 @@ msgstr "Fel vid hämtning av SQL." #, python-brace-format msgid "Error while saving grant wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Fel vid sparande av data från Grant Wizard: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Fel vid sparande av data från Grant Wizard: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:260 msgid "Please select any database object." @@ -16870,8 +16848,8 @@ msgstr "Grant Wizard" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:311 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" "SQL-koden nedan kommer att köras på databasservern för att ge de valda " "behörigheterna. Klicka på Finish för att slutföra processen." @@ -16886,8 +16864,8 @@ msgid "" "Please select any database, schema or schema objects from the object " "explorer to access Grant Wizard Tool." msgstr "" -"Välj en databas, ett schema eller schemaobjekt från objektutforskaren för" -" att komma åt Grant Wizard Tool." +"Välj en databas, ett schema eller schemaobjekt från objektutforskaren för " +"att komma åt Grant Wizard Tool." #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:42 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:56 @@ -16899,7 +16877,8 @@ msgstr "Importera/Exportera" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "Copying table data using query on database '{0}' and server '{1}'" -msgstr "Kopiera tabelldata med hjälp av en fråga på databas '{0}' och server '{1}'" +msgstr "" +"Kopiera tabelldata med hjälp av en fråga på databas '{0}' och server '{1}'" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123 #, python-brace-format @@ -16951,8 +16930,7 @@ msgstr "Importera/exportera data..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:53 msgid "Please select any table from the object explorer to Import/Export data." msgstr "" -"Välj valfri tabell från objektutforskaren för att importera/exportera " -"data." +"Välj valfri tabell från objektutforskaren för att importera/exportera data." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:65 msgid "Export Data Using Query..." @@ -16963,8 +16941,8 @@ msgid "" "Please select any database from the object explorer to Export Data using " "query." msgstr "" -"Välj en databas från objektutforskaren för att exportera data med hjälp " -"av en fråga." +"Välj en databas från objektutforskaren för att exportera data med hjälp av " +"en fråga." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:182 #, python-format @@ -17021,17 +16999,17 @@ msgstr "ignorera" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:138 msgid "" "Specifies how to behave when encountering an error converting a column's " -"input value into its data type. An error_action value of stop means fail " -"the command, while ignore means discard the input row and continue with " -"the next one. The default is stop. The ignore option is applicable only " -"for COPY FROM when the FORMAT is text or csv." +"input value into its data type. An error_action value of stop means fail the " +"command, while ignore means discard the input row and continue with the next " +"one. The default is stop. The ignore option is applicable only for COPY FROM " +"when the FORMAT is text or csv." msgstr "" "Anger hur man ska agera om man stöter på ett fel när man konverterar en " "kolumns indatavärde till dess datatyp. Ett error_action-värde på stop " -"innebär att kommandot misslyckas, medan ignore innebär att " -"inmatningsraden kasseras och att man fortsätter med nästa. Standardvärdet" -" är stop. Alternativet ignore är endast tillämpligt för COPY FROM när " -"FORMAT är text eller csv." +"innebär att kommandot misslyckas, medan ignore innebär att inmatningsraden " +"kasseras och att man fortsätter med nästa. Standardvärdet är stop. " +"Alternativet ignore är endast tillämpligt för COPY FROM när FORMAT är text " +"eller csv." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:142 msgid "Log Verbosity" @@ -17049,13 +17027,13 @@ msgstr "utförlig" msgid "" "Specify the amount of messages emitted by a COPY command: default or " "verbose. If verbose is specified, additional messages are emitted during " -"processing. This is currently used in COPY FROM command when ON_ERROR " -"option is set to ignore." +"processing. This is currently used in COPY FROM command when ON_ERROR option " +"is set to ignore." msgstr "" -"Ange hur många meddelanden som ska skickas ut av ett COPY-kommando: " -"default eller verbose. Om verbose anges skickas ytterligare meddelanden " -"ut under bearbetningen. Detta används för närvarande i kommandot COPY " -"FROM när alternativet ON_ERROR är inställt på ignore." +"Ange hur många meddelanden som ska skickas ut av ett COPY-kommando: default " +"eller verbose. Om verbose anges skickas ytterligare meddelanden ut under " +"bearbetningen. Detta används för närvarande i kommandot COPY FROM när " +"alternativet ON_ERROR är inställt på ignore." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:172 msgid "Freeze" @@ -17063,22 +17041,22 @@ msgstr "Frys" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:185 msgid "" -"Requests copying the data with rows already frozen, just as they would be" -" after running the VACUUM FREEZE command." +"Requests copying the data with rows already frozen, just as they would be " +"after running the VACUUM FREEZE command." msgstr "" -"Begäran om kopiering av data med rader som redan är frysta, precis som de" -" skulle vara efter att ha kört kommandot VACUUM FREEZE." +"Begäran om kopiering av data med rader som redan är frysta, precis som de " +"skulle vara efter att ha kört kommandot VACUUM FREEZE." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:214 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. " +"This must be a single one-byte character. This option is not allowed when " +"using binary format." msgstr "" "Anger det tecken som avgränsar kolumnerna inom varje rad (rad) i filen. " -"Standard är ett tabbtecken i textformat och ett kommatecken i CSV-format." -" Detta måste vara ett enda tecken på en byte. Detta alternativ är inte " +"Standard är ett tabbtecken i textformat och ett kommatecken i CSV-format. " +"Detta måste vara ett enda tecken på en byte. Detta alternativ är inte " "tillåtet när binärt format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:218 @@ -17087,13 +17065,13 @@ msgstr "Citat" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:232 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This " +"option is allowed only when using CSV format." msgstr "" "Anger det citattecken som ska användas när ett datavärde citeras. " -"Standardvärdet är dubbelcitat. Detta måste vara ett enda tecken på en " -"byte. Detta alternativ är endast tillåtet när CSV-format används." +"Standardvärdet är dubbelcitat. Detta måste vara ett enda tecken på en byte. " +"Detta alternativ är endast tillåtet när CSV-format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:236 msgid "Escape" @@ -17102,15 +17080,14 @@ msgstr "Flykt" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:250 msgid "" "Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that " +"the quoting character is doubled if it appears in the data). This must be a " +"single one-byte character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Anger det tecken som ska visas före ett datatecken som matchar QUOTE-" -"värdet. Standardvärdet är detsamma som QUOTE-värdet (så att citattecknet " -"dubbleras om det förekommer i data). Detta måste vara ett enda tecken på " -"en byte. Detta alternativ är endast tillåtet när CSV-format används." +"Anger det tecken som ska visas före ett datatecken som matchar QUOTE-värdet. " +"Standardvärdet är detsamma som QUOTE-värdet (så att citattecknet dubbleras " +"om det förekommer i data). Detta måste vara ett enda tecken på en byte. " +"Detta alternativ är endast tillåtet när CSV-format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:254 msgid "NULL String" @@ -17119,16 +17096,16 @@ msgstr "NULL Sträng" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:261 msgid "" "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " +"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. " +"You might prefer an empty string even in text format for cases where you " +"don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" "Anger den sträng som representerar ett nollvärde. Standardvärdet är \\N " "(backslash-N) i textformat och en tom sträng utan citationstecken i CSV-" "format. Du kanske föredrar en tom sträng även i textformat i fall där du " -"inte vill skilja på nulls och tomma strängar. Det här alternativet är " -"inte tillåtet när binärt format används." +"inte vill skilja på nulls och tomma strängar. Det här alternativet är inte " +"tillåtet när binärt format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:265 msgid "Default String" @@ -17136,13 +17113,13 @@ msgstr "Standardsträng" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:274 msgid "" -"Specifies the string that represents a default value. Each time the " -"string is found in the input file, the default value of the corresponding" -" column will be used. This option is allowed only in COPY FROM, and only " -"when not using binary format." +"Specifies the string that represents a default value. Each time the string " +"is found in the input file, the default value of the corresponding column " +"will be used. This option is allowed only in COPY FROM, and only when not " +"using binary format." msgstr "" -"Anger den sträng som representerar ett standardvärde. Varje gång strängen" -" hittas i indatafilen kommer standardvärdet för motsvarande kolumn att " +"Anger den sträng som representerar ett standardvärde. Varje gång strängen " +"hittas i indatafilen kommer standardvärdet för motsvarande kolumn att " "användas. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY FROM och endast när " "binärformat inte används." @@ -17156,11 +17133,11 @@ msgstr "Kolumner för export..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:312 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, " +"all columns of the table will be copied." msgstr "" -"En valfri lista över kolumner som ska kopieras. Om ingen kolumnlista " -"anges kommer alla kolumner i tabellen att kopieras." +"En valfri lista över kolumner som ska kopieras. Om ingen kolumnlista anges " +"kommer alla kolumner i tabellen att kopieras." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:316 msgid "Export Data Query" @@ -17168,11 +17145,11 @@ msgstr "Fråga om export av data" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:320 msgid "" -"Specifies a SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE, or MERGE command " -"whose results are to be copied." +"Specifies a SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE, or MERGE command whose " +"results are to be copied." msgstr "" -"Anger ett SELECT-, VALUES-, INSERT-, UPDATE-, DELETE- eller MERGE-" -"kommando vars resultat ska kopieras." +"Anger ett SELECT-, VALUES-, INSERT-, UPDATE-, DELETE- eller MERGE-kommando " +"vars resultat ska kopieras." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:324 msgid "Force Quote columns" @@ -17185,15 +17162,15 @@ msgstr "Force Quote-kolumner..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:353 msgid "" -"Forces quoting to be used for all non-NULL values in each specified " -"column. NULL output is never quoted. If * is specified, non-NULL values " -"will be quoted in all columns. This option is allowed only in COPY TO, " -"and only when using CSV format." +"Forces quoting to be used for all non-NULL values in each specified column. " +"NULL output is never quoted. If * is specified, non-NULL values will be " +"quoted in all columns. This option is allowed only in COPY TO, and only when " +"using CSV format." msgstr "" "Tvingar citering att användas för alla icke-NULL-värden i varje angiven " -"kolumn. NULL-utdata citeras aldrig. Om * anges kommer icke-NULL-värden " -"att citeras i alla kolumner. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY " -"TO och endast när CSV-format används." +"kolumn. NULL-utdata citeras aldrig. Om * anges kommer icke-NULL-värden att " +"citeras i alla kolumner. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY TO och " +"endast när CSV-format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:357 msgid "NOT NULL columns" @@ -17206,16 +17183,16 @@ msgstr "Inte nollkolumner..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:373 msgid "" "Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"default case where the null string is empty, this means that empty values " +"will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they are " +"not quoted. This option is allowed only in import, and only when using CSV " +"format." msgstr "" -"Matchar inte de angivna kolumnvärdena mot null-strängen. I standardfallet" -" där nollsträngen är tom innebär detta att tomma värden läses som " -"strängar med noll längd i stället för nollsträngar, även om de inte är " -"citerade. Det här alternativet är endast tillåtet vid import och endast " -"när CSV-format används." +"Matchar inte de angivna kolumnvärdena mot null-strängen. I standardfallet " +"där nollsträngen är tom innebär detta att tomma värden läses som strängar " +"med noll längd i stället för nollsträngar, även om de inte är citerade. Det " +"här alternativet är endast tillåtet vid import och endast när CSV-format " +"används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:377 msgid "NULL columns" @@ -17227,17 +17204,17 @@ msgstr "Null-kolumner..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:393 msgid "" -"Match the specified columns values against the null string, even if it " -"has been quoted, and if a match is found set the value to NULL. In the " -"default case where the null string is empty, this converts a quoted empty" -" string into NULL. This option is allowed only in COPY FROM, and only " -"when using CSV format." +"Match the specified columns values against the null string, even if it has " +"been quoted, and if a match is found set the value to NULL. In the default " +"case where the null string is empty, this converts a quoted empty string " +"into NULL. This option is allowed only in COPY FROM, and only when using CSV " +"format." msgstr "" "Matchar de angivna kolumnvärdena mot null-strängen, även om den har " "citerats, och om en matchning hittas sätts värdet till NULL. I " -"standardfallet där null-strängen är tom konverteras en citerad tom sträng" -" till NULL. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY FROM och endast " -"när CSV-format används." +"standardfallet där null-strängen är tom konverteras en citerad tom sträng " +"till NULL. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY FROM och endast när " +"CSV-format används." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:410 msgid "Export Data Query cannot be empty." @@ -17287,8 +17264,8 @@ msgid "" "The existing server groups and servers were removed, and the selected " "servers were imported successfully." msgstr "" -"De befintliga servergrupperna och servrarna togs bort och de valda " -"servrarna importerades framgångsrikt." +"De befintliga servergrupperna och servrarna togs bort och de valda servrarna " +"importerades framgångsrikt." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:107 msgid "Import Servers" @@ -17300,17 +17277,17 @@ msgstr "Fel vid import" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:155 msgid "" -"The following servers will be imported. Click the Finish button to " -"complete the import process." +"The following servers will be imported. Click the Finish button to complete " +"the import process." msgstr "" "Följande servrar kommer att importeras. Klicka på knappen Finish för att " "slutföra importprocessen." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:157 msgid "" -"All existing server groups and servers will be removed before the servers" -" above are imported. On a successful import process, the object explorer " -"will be refreshed." +"All existing server groups and servers will be removed before the servers " +"above are imported. On a successful import process, the object explorer will " +"be refreshed." msgstr "" "Alla befintliga servergrupper och servrar kommer att tas bort innan " "servrarna ovan importeras. Efter en lyckad importprocess kommer " @@ -17441,8 +17418,8 @@ msgstr "Underhållsfel" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:159 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot " +"be maintained using this utility." msgstr "" "Skapandet av underhållsjobbet misslyckades. Databaser med =-symboler i " "namnet kan inte underhållas med hjälp av detta verktyg." @@ -17505,13 +17482,13 @@ msgstr "BUFFER USAGE LIMIT" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:270 msgid "" -"Sizes should be specified as a string containing the numerical size " -"followed by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB " -"(megabytes), GB (gigabytes), or TB (terabytes)." +"Sizes should be specified as a string containing the numerical size followed " +"by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB (megabytes), GB " +"(gigabytes), or TB (terabytes)." msgstr "" "Storlekar ska anges som en sträng som innehåller den numeriska storleken " -"följt av någon av följande minnesenheter: kB (kilobyte), MB (megabyte), " -"GB (gigabyte) eller TB (terabyte)." +"följt av någon av följande minnesenheter: kB (kilobyte), MB (megabyte), GB " +"(gigabyte) eller TB (terabyte)." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:276 msgid "SYSTEM" @@ -17543,9 +17520,9 @@ msgstr "PSQL" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:322 msgid "" -"PSQL utility not found. Specify the valid binary path in the preferences " -"for the appropriate server version, or select \"Set as default\" to use " -"an existing binary path." +"PSQL utility not found. Specify the valid binary path in the preferences for " +"the appropriate server version, or select \"Set as default\" to use an " +"existing binary path." msgstr "" "PSQL-verktyget hittades inte. Ange den giltiga binära sökvägen i " "inställningarna för den aktuella serverversionen eller välj \"Ange som " @@ -17553,19 +17530,21 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:434 msgid "" -"Connection terminated. To create a new connection, please open another " -"psql tool." +"Connection terminated. To create a new connection, please open another psql " +"tool." msgstr "" -"Anslutningen har avslutats. För att skapa en ny anslutning, vänligen " -"öppna ett annat psql-verktyg." +"Anslutningen har avslutats. För att skapa en ny anslutning, vänligen öppna " +"ett annat psql-verktyg." #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:497 pgadmin/tools/psql/__init__.py:531 msgid "Invalid session.\r\n" msgstr "Ogiltig session.\r\n" #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:94 -msgid "Please select a database from the object explorer to access the PSQL Tool." -msgstr "Välj en databas från objektutforskaren för att få tillgång till PSQL Tool." +msgid "" +"Please select a database from the object explorer to access the PSQL Tool." +msgstr "" +"Välj en databas från objektutforskaren för att få tillgång till PSQL Tool." #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:135 #: pgadmin/tools/psql/static/js/PsqlModule.js:143 @@ -17583,21 +17562,19 @@ msgstr "Skrivbehörighet för urklipp krävs" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:89 msgid "" -"To copy data from the PSQL terminal, clipboard write permission is " -"required." +"To copy data from the PSQL terminal, clipboard write permission is required." msgstr "" -"För att kopiera data från PSQL-terminalen krävs skrivbehörighet för " -"urklipp." +"För att kopiera data från PSQL-terminalen krävs skrivbehörighet för urklipp." #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:109 msgid "Clipboard Read Permission Required" msgstr "Läsbehörighet för urklipp krävs" #: pgadmin/tools/psql/static/js/components/PsqlComponent.jsx:109 -msgid "To paste data on the PSQL terminal, clipboard read permission is required." +msgid "" +"To paste data on the PSQL terminal, clipboard read permission is required." msgstr "" -"För att klistra in data på PSQL-terminalen krävs läsbehörighet för " -"urklipp." +"För att klistra in data på PSQL-terminalen krävs läsbehörighet för urklipp." #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:126 #, python-brace-format @@ -17619,11 +17596,10 @@ msgstr "Återställ..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:51 msgid "" -"Please select any schema or table from the object explorer to Restore " -"data." +"Please select any schema or table from the object explorer to Restore data." msgstr "" -"Välj ett schema eller en tabell från objektutforskaren för att återställa" -" data." +"Välj ett schema eller en tabell från objektutforskaren för att återställa " +"data." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:124 msgid "Restore Error" @@ -17677,8 +17653,8 @@ msgstr "Ignorera blanksteg" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:77 msgid "" -"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ange ignorera blanksteg på eller av som standard i rullgardinsmenyn nära " "Jämför-knappen på fliken Schema Diff." @@ -17690,8 +17666,8 @@ msgstr "Ignorera ägaren" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:86 msgid "" -"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " -"Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare " +"button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ställ in ignore owner på eller av som standard i rullgardinsmenyn nära " "Jämför-knappen på fliken Schema Diff." @@ -17699,15 +17675,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:72 msgid "Ignore Tablespace" -msgstr "Ignorera tabellutrymme" +msgstr "Ignorera tabellrymd" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95 msgid "" -"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Ange ignorera tablespace på eller av som standard i rullgardinsmenyn nära" -" Jämför-knappen på fliken Schema Diff." +"Ange ignorera tablespace på eller av som standard i rullgardinsmenyn nära " +"Jämför-knappen på fliken Schema Diff." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:102 msgid "Ignore Grants/Revoke" @@ -17715,8 +17691,8 @@ msgstr "Ignorera bidrag/återkalla" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:104 msgid "" -"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near " -"the Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ange ignorera beviljanden/återkallanden på eller av som standard i " "rullgardinsmenyn nära Jämför-knappen på fliken Schema Diff." @@ -17731,11 +17707,11 @@ msgstr "Server(s) frånkopplad(e)." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:737 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." -msgstr "" -"Schema diff stöder inte jämförelsen mellan Postgres Server och EDB " +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " "Postgres Advanced Server." +msgstr "" +"Schema diff stöder inte jämförelsen mellan Postgres Server och EDB Postgres " +"Advanced Server." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:751 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." @@ -17843,7 +17819,8 @@ msgid "Generating script..." msgstr "Genererar skript..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:358 -msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" +msgid "" +"-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" msgstr "-- Detta skript skapades av verktyget Schema Diff i pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:359 @@ -17851,13 +17828,13 @@ msgid "" "-- Due to circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " "objects may not be optimal \n" msgstr "" -"-- På grund av cirkulära beroenden är det inte säkert att ordningen i " -"vilken Schema Diff skriver objekt är optimal\n" +"-- På grund av cirkulära beroenden är det inte säkert att ordningen i vilken " +"Schema Diff skriver objekt är optimal\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:360 msgid "" -"-- and manual changes to the script may be required to ensure changes are" -" applied in the correct order.\n" +"-- and manual changes to the script may be required to ensure changes are " +"applied in the correct order.\n" msgstr "" "-- och manuella ändringar av skriptet kan krävas för att säkerställa att " "ändringarna tillämpas i rätt ordning.\n" @@ -17865,8 +17842,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:361 msgid "-- Please report any issues along with steps to reproduce. \n" msgstr "" -"-- Rapportera eventuella problem tillsammans med steg för att " -"reproducera.\n" +"-- Rapportera eventuella problem tillsammans med steg för att reproducera.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:409 msgid "Generate script error" @@ -17912,7 +17888,8 @@ msgid "Schema Compare:" msgstr "Schema jämför:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:841 -msgid "Select the server, database and schema for the source and target and click" +msgid "" +"Select the server, database and schema for the source and target and click" msgstr "Välj server, databas och schema för källan och målet och klicka på" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:843 @@ -18096,8 +18073,8 @@ msgid "" "pgAdmin session." msgstr "" "Tillåt popup-fönster för att den här webbplatsen ska kunna utföra önskad " -"åtgärd. Om huvudfönstret i pgAdmin är stängt stänger du det här fönstret " -"och öppnar en ny pgAdmin-session." +"åtgärd. Om huvudfönstret i pgAdmin är stängt stänger du det här fönstret och " +"öppnar en ny pgAdmin-session." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:31 msgid "Data Filter" @@ -18133,8 +18110,10 @@ msgid "Database moved/renamed" msgstr "Databas flyttad/omdöpts" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:207 -msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." -msgstr "Ett oväntat fel inträffade - kontrollera att du är inloggad i programmet." +msgid "" +"An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." +msgstr "" +"Ett oväntat fel inträffade - kontrollera att du är inloggad i programmet." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:235 msgid "Query History" @@ -18166,11 +18145,10 @@ msgstr "Inte uppkopplad" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:442 #, python-brace-format msgid "" -"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of " -"${MAX_QUERY_LENGTH}" +"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of ${MAX_QUERY_LENGTH}" msgstr "" -"-- Frågetexten lagras inte eftersom den överskrider maximal längd på " -"${MAX_QUERY_LENGTH}" +"-- Frågetexten lagras inte eftersom den överskrider maximal längd på $" +"{MAX_QUERY_LENGTH}" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:547 msgid "Connection Warning" @@ -18308,8 +18286,8 @@ msgid "" "By changing the connection you will lose all your unsaved data for the " "current connection.
Do you want to continue?" msgstr "" -"Om du byter anslutning förlorar du alla dina osparade data för den " -"aktuella anslutningen.
Vill du fortsätta?" +"Om du byter anslutning förlorar du alla dina osparade data för den aktuella " +"anslutningen.
Vill du fortsätta?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ConnectionBar.jsx:115 msgid "(Obtaining connection)" @@ -18373,8 +18351,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GeometryViewer.jsx:455 msgid "" -"No spatial data found. At least one geometry or geography column is " -"required for visualization." +"No spatial data found. At least one geometry or geography column is required " +"for visualization." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:259 @@ -18439,25 +18417,25 @@ msgstr "Nära frågeverktyg?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:253 msgid "" -"There is an active query running currently. Are you sure you want to " -"close?" +"There is an active query running currently. Are you sure you want to close?" msgstr "" -"Det finns en aktiv fråga som körs för närvarande. Är du säker på att du " -"vill stänga?" +"Det finns en aktiv fråga som körs för närvarande. Är du säker på att du vill " +"stänga?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:265 msgid "" "The current transaction is not committed to the database. Do you want to " "commit or rollback the transaction?" msgstr "" -"Den aktuella transaktionen är inte överförd till databasen. Vill du " -"bekräfta eller rulla tillbaka transaktionen?" +"Den aktuella transaktionen är inte överförd till databasen. Vill du bekräfta " +"eller rulla tillbaka transaktionen?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:268 msgid "" "The query was executed with a server-side cursor, which runs within a " "transaction." -msgstr "Frågan kördes med en markör på serversidan, som körs inom en transaktion." +msgstr "" +"Frågan kördes med en markör på serversidan, som körs inom en transaktion." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:272 msgid "Commit transaction?" @@ -18702,7 +18680,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:951 msgid "Failed to generate SQL: " -msgstr "Misslyckades med att generera SQL:" +msgstr "Misslyckades med att generera SQL: " #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:1019 msgid "I need more information to generate the SQL." @@ -18715,8 +18693,8 @@ msgstr "AI Assistant är endast tillgänglig i läget Query Tool." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:1146 msgid "" "Ask a question about your database or describe the SQL you need and I'll " -"generate it for you. I can help with SELECT, INSERT, UPDATE, DELETE, and " -"DDL statements." +"generate it for you. I can help with SELECT, INSERT, UPDATE, DELETE, and DDL " +"statements." msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/NLQChatPanel.jsx:1176 @@ -18802,8 +18780,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill rensa historiken?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:480 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for " +"this database." msgstr "" "Detta kommer att ta bort all din frågehistorik från denna och andra " "sessioner för den här databasen." @@ -18889,8 +18867,8 @@ msgstr "%s rader påverkade." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:992 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1201 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard " +"the changes?" msgstr "" "Uppgifterna har ändrats, men inte sparats. Är du säker på att du vill " "förkasta ändringarna?" @@ -18935,10 +18913,10 @@ msgid "Saving data..." msgstr "Spara data..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1283 -msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" +msgid "" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" msgstr "" -"Denna fråga genererades av pgAdmin som en del av en \"Spara " -"data\"-operation" +"Denna fråga genererades av pgAdmin som en del av en \"Spara data\"-operation" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1295 msgid "" @@ -19192,7 +19170,8 @@ msgstr "Visa minne?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:79 msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs." -msgstr "Ställ in auto commit på eller av som standard i nya flikar i Query Tool." +msgstr "" +"Ställ in auto commit på eller av som standard i nya flikar i Query Tool." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:87 msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs." @@ -19202,15 +19181,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:95 msgid "" -"If set to True, the dataset will be fetched using a server-side cursor " -"after the query is executed. This allows controlled data transfer to the " -"client, enabling examination of large datasets without loading them " -"entirely into memory." +"If set to True, the dataset will be fetched using a server-side cursor after " +"the query is executed. This allows controlled data transfer to the client, " +"enabling examination of large datasets without loading them entirely into " +"memory." msgstr "" "Om värdet är True hämtas datasetet med hjälp av en markör på serversidan " -"efter att frågan har körts. Detta möjliggör kontrollerad dataöverföring " -"till klienten, vilket gör det möjligt att undersöka stora datamängder " -"utan att ladda dem helt i minnet." +"efter att frågan har körts. Detta möjliggör kontrollerad dataöverföring till " +"klienten, vilket gör det möjligt att undersöka stora datamängder utan att " +"ladda dem helt i minnet." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:104 msgid "Prompt to save unsaved query changes?" @@ -19218,11 +19197,11 @@ msgstr "Fråga om att spara osparade frågeändringar?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:107 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt the user to save unsaved queries on " -"Query Tool exit." +"Specifies whether or not to prompt the user to save unsaved queries on Query " +"Tool exit." msgstr "" -"Anger om användaren ska uppmanas att spara osparade frågor när Query Tool" -" avslutas eller inte." +"Anger om användaren ska uppmanas att spara osparade frågor när Query Tool " +"avslutas eller inte." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:114 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -19231,13 +19210,12 @@ msgstr "Sortera Visa dataresultat efter primära nyckelkolumner?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117 msgid "" "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the " +"First/Last 100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" -"Om inställningen är True sorteras data som returneras när alternativet " -"View/Edit Data - All Rows används som standard efter kolumnerna Primary " -"Key. När du använder alternativen First/Last 100 Rows sorteras data " -"alltid." +"Om inställningen är True sorteras data som returneras när alternativet View/" +"Edit Data - All Rows används som standard efter kolumnerna Primary Key. När " +"du använder alternativen First/Last 100 Rows sorteras data alltid." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:125 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -19257,11 +19235,11 @@ msgstr "Uppmaning till commit/rollback av aktiva transaktioner?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt the user to commit or rollback an " -"active transaction on Query Tool exit." +"Specifies whether or not to prompt the user to commit or rollback an active " +"transaction on Query Tool exit." msgstr "" -"Anger om användaren ska uppmanas att genomföra eller rulla tillbaka en " -"aktiv transaktion när Query Tool avslutas." +"Anger om användaren ska uppmanas att genomföra eller rulla tillbaka en aktiv " +"transaktion när Query Tool avslutas." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146 msgid "Copy SQL from main window to query tool?" @@ -19269,9 +19247,9 @@ msgstr "Kopiera SQL från huvudfönstret till frågeverktyget?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150 msgid "" -"Specifies whether or not to copy SQL to the Query Tool from the main " -"window." -msgstr "Anger om SQL ska kopieras till Query Tool från huvudfönstret eller inte." +"Specifies whether or not to copy SQL to the Query Tool from the main window." +msgstr "" +"Anger om SQL ska kopieras till Query Tool från huvudfönstret eller inte." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157 msgid "Open the file in a new tab?" @@ -19287,11 +19265,11 @@ msgstr "Visa varning för visning/redigering av data?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:171 msgid "" -"If set to True, the View/Edit Data tool will show a confirmation dialog " -"to promote to Query Tool when the query is edited." +"If set to True, the View/Edit Data tool will show a confirmation dialog to " +"promote to Query Tool when the query is edited." msgstr "" -"Om inställningen är True visas en bekräftelsedialog i verktyget View/Edit" -" Data för att växla till Query Tool när frågan redigeras." +"Om inställningen är True visas en bekräftelsedialog i verktyget View/Edit " +"Data för att växla till Query Tool när frågan redigeras." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:178 msgid "Underline query at cursor?" @@ -19302,8 +19280,8 @@ msgid "" "If set to True, the Query Tool will parse and underline the query at the " "cursor position." msgstr "" -"Om värdet är True kommer frågeverktyget att analysera och understryka " -"frågan vid markörens position." +"Om värdet är True kommer frågeverktyget att analysera och understryka frågan " +"vid markörens position." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:189 msgid "Underlined query execute warning?" @@ -19312,12 +19290,12 @@ msgstr "Understruken fråga exekvera varning?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:193 msgid "" "If set to True, the Query Tool will display a warning when clicking the " -"Execute Query button. The warning will appear only if \"Underline query " -"at cursor?\" is set to False." +"Execute Query button. The warning will appear only if \"Underline query at " +"cursor?\" is set to False." msgstr "" -"Om inställningen är True visas en varning i frågeverktyget när du klickar" -" på knappen Execute Query. Varningen visas endast om \"Understryk fråga " -"vid markören?\" är inställt på False." +"Om inställningen är True visas en varning i frågeverktyget när du klickar på " +"knappen Execute Query. Varningen visas endast om \"Understryk fråga vid " +"markören?\" är inställt på False." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:201 msgid "CSV quoting" @@ -19352,13 +19330,13 @@ msgstr "Ersätt nollvärden med" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:246 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null " +"value, with quotes if desired." msgstr "" "Anger den sträng som representerar ett null-värde när du hämtar ner " -"frågeresultat som CSV. Du kan ange en godtycklig sträng som representerar" -" ett nollvärde, med citattecken om så önskas." +"frågeresultat som CSV. Du kan ange en godtycklig sträng som representerar " +"ett nollvärde, med citattecken om så önskas." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:255 msgid "Result copy quoting" @@ -19367,8 +19345,7 @@ msgstr "Resultat kopia citering" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:268 msgid "Result copy quote character. Not applied when copying a single cell." msgstr "" -"Resultat kopiera citattecken. Används inte vid kopiering av en enskild " -"cell." +"Resultat kopiera citattecken. Används inte vid kopiering av en enskild cell." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:281 msgid "Result copy field separator" @@ -19388,15 +19365,14 @@ msgstr "Kolumnnamn" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:300 msgid "" -"If set to 'Column data', columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." +"If set to 'Column data', columns will auto-size to the maximum width of the " +"data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', " +"the column will be sized to the widest of the data type or column name." msgstr "" "Om inställningen är \"Column data\" kommer kolumnerna automatiskt att " -"dimensioneras till den maximala bredden för data i kolumnen som laddats i" -" den första batchen. Om den är inställd på \"Kolumnnamn\" kommer kolumnen" -" att dimensioneras till den bredaste datatypen eller kolumnnamnet." +"dimensioneras till den maximala bredden för data i kolumnen som laddats i " +"den första batchen. Om den är inställd på \"Kolumnnamn\" kommer kolumnen att " +"dimensioneras till den bredaste datatypen eller kolumnnamnet." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:310 msgid "Maximum column width" @@ -19404,11 +19380,11 @@ msgstr "Maximal kolumnbredd" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:313 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by'" -" is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by' is " +"set to 'Column data'." msgstr "" -"Ange kolumnens maximala bredd i pixlar när \"Columns sized by\" är " -"inställt på \"Column data\"." +"Ange kolumnens maximala bredd i pixlar när \"Columns sized by\" är inställt " +"på \"Column data\"." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:320 msgid "Data result rows per page" @@ -19419,9 +19395,8 @@ msgid "" "Specify the number of records to fetch in one batch. Changing this value " "will override the DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE setting from the config file." msgstr "" -"Ange antalet poster som ska hämtas i en batch. Om du ändrar det här " -"värdet åsidosätts inställningen DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE i " -"konfigurationsfilen." +"Ange antalet poster som ska hämtas i en batch. Om du ändrar det här värdet " +"åsidosätts inställningen DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE i konfigurationsfilen." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:331 msgid "Striped rows?" @@ -19449,8 +19424,8 @@ msgstr "Status för anslutning" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:349 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" "Om inställningen är True övervakar och visar Query Tool anslutnings- och " "transaktionsstatus." @@ -19469,11 +19444,11 @@ msgstr "Visa meddelande om framgångsrik fråga?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:369 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful " -"query execution." +"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful query " +"execution." msgstr "" -"Om inställningen är True kommer frågeverktyget att visa meddelanden när " -"en fråga har körts framgångsrikt." +"Om inställningen är True kommer frågeverktyget att visa meddelanden när en " +"fråga har körts framgångsrikt." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:414 msgid "Save data changes" @@ -19533,8 +19508,10 @@ msgid "Auto completion" msgstr "Automatisk komplettering" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748 -msgid "If set to True, keywords will be displayed in upper case for autocomplete." -msgstr "Om värdet True anges visas nyckelord med versaler vid autokomplettering." +msgid "" +"If set to True, keywords will be displayed in upper case for autocomplete." +msgstr "" +"Om värdet True anges visas nyckelord med versaler vid autokomplettering." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:754 msgid "Autocomplete on key press" @@ -19542,14 +19519,14 @@ msgstr "Autokomplettering vid tangenttryckning" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:756 msgid "" -"If set to True, autocomplete will be available on key press along with " -"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when " -"CTRL/CMD + Space is pressed." +"If set to True, autocomplete will be available on key press along with CTRL/" +"CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when CTRL/CMD + " +"Space is pressed." msgstr "" -"Om den är inställd på True kommer autokomplettering att vara tillgänglig " -"vid tangenttryckning tillsammans med CTRL/CMD + mellanslag. Om " -"inställningen är False aktiveras autokomplettering endast när du trycker " -"på CTRL/CMD + mellanslag." +"Om den är inställd på True kommer autokomplettering att vara tillgänglig vid " +"tangenttryckning tillsammans med CTRL/CMD + mellanslag. Om inställningen är " +"False aktiveras autokomplettering endast när du trycker på CTRL/CMD + " +"mellanslag." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:801 msgid "Auto complete" @@ -19561,13 +19538,13 @@ msgstr "Radgräns" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:821 msgid "" -"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on" -" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are " -"plotted with very high numbers of rows." +"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on a " +"chart. Increasing this limit may impact performance if charts are plotted " +"with very high numbers of rows." msgstr "" -"Den här inställningen anger det maximala antalet rader som ska ritas upp " -"i ett diagram. Om du ökar denna gräns kan det påverka prestandan om " -"diagrammen ritas med ett mycket stort antal rader." +"Den här inställningen anger det maximala antalet rader som ska ritas upp i " +"ett diagram. Om du ökar denna gräns kan det påverka prestandan om diagrammen " +"ritas med ett mycket stort antal rader." #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:52 msgid "Manage Server" @@ -19625,8 +19602,8 @@ msgid "" "To proceed, ensure that all users assigned the '{0}' role have been " "reassigned." msgstr "" -"För att fortsätta måste du se till att alla användare som tilldelats " -"rollen '{0}' har omfördelats." +"För att fortsätta måste du se till att alla användare som tilldelats rollen " +"'{0}' har omfördelats." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:568 msgid "Role name must be unique." @@ -19805,9 +19782,9 @@ msgid "" "deleted, so the object explorer tree refresh is required. Do you wish to " "refresh the tree?" msgstr "" -"Äganderätten till den delade servern har ändrats eller den delade servern" -" har tagits bort, så det krävs en uppdatering av trädet i " -"objektutforskaren. Vill du uppdatera trädet?" +"Äganderätten till den delade servern har ändrats eller den delade servern " +"har tagits bort, så det krävs en uppdatering av trädet i objektutforskaren. " +"Vill du uppdatera trädet?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/Users.jsx:145 #, python-format @@ -19835,18 +19812,18 @@ msgid "User Management" msgstr "Användarhantering" #: pgadmin/utils/__init__.py:345 -msgid "Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" +msgid "" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" msgstr "" -"Utility-filen hittades inte. Korrigera den binära sökvägen i " -"inställningarna" +"Utility-filen hittades inte. Korrigera den binära sökvägen i inställningarna" #: pgadmin/utils/__init__.py:351 msgid "" -"Please correct the Binary Path in the Preferences. pgAdmin storage " -"directory cannot be a utility binary directory." +"Please correct the Binary Path in the Preferences. pgAdmin storage directory " +"cannot be a utility binary directory." msgstr "" -"Korrigera den binära sökvägen i inställningarna. pgAdmin-" -"lagringskatalogen kan inte vara en binär katalog för verktyg." +"Korrigera den binära sökvägen i inställningarna. pgAdmin-lagringskatalogen " +"kan inte vara en binär katalog för verktyg." #: pgadmin/utils/__init__.py:356 #, python-format @@ -19942,7 +19919,8 @@ msgstr "Filhämtningar" #: pgadmin/utils/constants.py:41 msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed." -msgstr "Inte ansluten till servern eller anslutningen till servern har stängts." +msgstr "" +"Inte ansluten till servern eller anslutningen till servern har stängts." #: pgadmin/utils/constants.py:56 msgid "Transaction ID not found in the session." @@ -20010,12 +19988,11 @@ msgstr "PostgreSQL 18" #: pgadmin/utils/constants.py:128 msgid "" -"Unable to find a dll needed by the utility. Ensure .dll files needed by " -"the utility are in the same folder as your executable." +"Unable to find a dll needed by the utility. Ensure .dll files needed by the " +"utility are in the same folder as your executable." msgstr "" -"Det gick inte att hitta en dll-fil som behövs av verktyget. Kontrollera " -"att de dll-filer som behövs i verktyget finns i samma mapp som den " -"körbara filen." +"Det gick inte att hitta en dll-fil som behövs av verktyget. Kontrollera att " +"de dll-filer som behövs i verktyget finns i samma mapp som den körbara filen." #: pgadmin/utils/constants.py:134 #, python-format @@ -20024,20 +20001,20 @@ msgstr "Det angivna användar-ID:t (%s) kunde inte hittas." #: pgadmin/utils/constants.py:143 msgid "" -"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to " -"Rename, Delete or Create any files/folders" +"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to Rename, " +"Delete or Create any files/folders" msgstr "" -"Åtkomst nekad: Du har begränsad åtkomst. Du får inte byta namn på, ta " -"bort eller skapa några filer/mappar" +"Åtkomst nekad: Du har begränsad åtkomst. Du får inte byta namn på, ta bort " +"eller skapa några filer/mappar" #: pgadmin/utils/exception.py:70 #, python-brace-format msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"Anslutningen till SSH-tunneln för värd '{0}' har förlorats. Återanslut " -"till databasservern." +"Anslutningen till SSH-tunneln för värd '{0}' har förlorats. Återanslut till " +"databasservern." #: pgadmin/utils/heartbeat.py:35 msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging." @@ -20104,12 +20081,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:751 #, python-brace-format msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Misslyckades med att skapa markör för psycopg3-anslutning med " -"felmeddelande för server#{1}:{2}:\n" +"Misslyckades med att skapa markör för psycopg3-anslutning med felmeddelande " +"för server#{1}:{2}:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:763 @@ -20118,8 +20095,8 @@ msgid "" "Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the " "connection - '{conn_id}'." msgstr "" -"Försöker återansluta till databasservern (#{server_id}) för anslutningen " -"- '{conn_id}'." +"Försöker återansluta till databasservern (#{server_id}) för anslutningen - " +"'{conn_id}'." #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:844 #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1380 @@ -20139,8 +20116,8 @@ msgid "" "{0}" msgstr "" "\n" -"Det gick inte att återställa anslutningen till servern på grund av " -"följande fel:\n" +"Det gick inte att återställa anslutningen till servern på grund av följande " +"fel:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1670 @@ -20150,17 +20127,16 @@ msgstr "Inte ansluten till databasservern." #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1690 #, python-brace-format msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Asynkron avisering \"{0}\" med nyttolast \"{1}\" mottagen från " -"serverprocess med PID {2}\n" +"Asynkron avisering \"{0}\" med nyttolast \"{1}\" mottagen från serverprocess " +"med PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1696 #, python-brace-format msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" msgstr "Asynkron avisering \"{0}\" mottagen från serverprocess med PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1733 @@ -20213,8 +20189,8 @@ msgid "" "Failed to create the SSH tunnel. Possible causes:\n" "1. Enter the correct tunnel password (Clear saved password if it has " "changed).\n" -" 2. If using an identity file that requires a password, enable “Prompt " -"for Password?” in the server dialog. \n" +" 2. If using an identity file that requires a password, enable “Prompt for " +"Password?” in the server dialog. \n" " 3. Verify the host address." msgstr "" "Misslyckades med att skapa SSH-tunneln. Möjliga orsaker:\n" @@ -20224,43 +20200,36 @@ msgstr "" "\"Prompt for Password?\" i serverdialogrutan.\n" " 3. Verifiera värdadressen." +#~ msgid "on" +#~ msgstr "på" + #~ msgid "" -#~ "Enter the directory in which the " -#~ "psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " -#~ "utilities can be found for the " -#~ "corresponding database server version. The" -#~ " default path will be used for " -#~ "server versions that do not have a" -#~ " path specified." +#~ "Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " +#~ "pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " +#~ "version. The default path will be used for server versions that do not " +#~ "have a path specified." #~ msgstr "" -#~ "Ange den katalog där verktygen psql, " -#~ "pg_dump, pg_dumpall och pg_restore finns " -#~ "för motsvarande version av databasservern." -#~ " Standardsökvägen kommer att användas för" -#~ " serverversioner som inte har någon " -#~ "sökväg angiven." - -#~ msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." +#~ "Ange den katalog där verktygen psql, pg_dump, pg_dumpall och pg_restore " +#~ "finns för motsvarande version av databasservern. Standardsökvägen kommer " +#~ "att användas för serverversioner som inte har någon sökväg angiven." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." #~ msgstr "Konfigurera PostgreSQL Binary Path i dialogrutan Inställningar." #~ msgid "" -#~ "Please configure the EDB Advanced Server" -#~ " Binary Path in the Preferences " +#~ "Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences " #~ "dialog." #~ msgstr "" -#~ "Konfigurera EDB Advanced Server Binary " -#~ "Path i dialogrutan Inställningar." +#~ "Konfigurera EDB Advanced Server Binary Path i dialogrutan Inställningar." #~ msgid "" -#~ "%s objects are disabled in the " -#~ "browser. You can enable them in " -#~ "the preferences dialog." +#~ "%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." #~ msgstr "" -#~ "%s objekt är inaktiverade i webbläsaren." -#~ " Du kan aktivera dem i dialogrutani Inställningar." +#~ "%s objekt är inaktiverade i webbläsaren. Du kan aktivera dem i dialogrutani " +#~ "Inställningar." #~ msgid "Maximum number of characters to display in the data preview." #~ msgstr "Maximalt antal tecken som ska visas i förhandsgranskningen av data." @@ -20299,31 +20268,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ta bort fil/mapp" #~ msgid "" -#~ "Utility file not found. Please correct" -#~ " the Binary Path in the Preferences" -#~ " dialog" +#~ "Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " +#~ "dialog" #~ msgstr "" -#~ "Verktygsfilen hittades inte. Korrigera den " -#~ "binära sökvägen i dialogrutan Inställningar" +#~ "Verktygsfilen hittades inte. Korrigera den binära sökvägen i dialogrutan " +#~ "Inställningar" #~ msgid "" -#~ "Please correct the Binary Path in " -#~ "the Preferences dialog. pgAdmin storage " -#~ "directory can not be a utility " -#~ "binary directory." +#~ "Please correct the Binary Path in the Preferences dialog. pgAdmin storage " +#~ "directory can not be a utility binary directory." #~ msgstr "" -#~ "Korrigera den binära sökvägen i " -#~ "dialogrutan Inställningar. pgAdmin-lagringskatalogen" -#~ " kan inte vara en binär katalog " -#~ "för verktyg." +#~ "Korrigera den binära sökvägen i dialogrutan Inställningar. pgAdmin-" +#~ "lagringskatalogen kan inte vara en binär katalog för verktyg." #~ msgid "" -#~ "'%s' file not found. Please correct " -#~ "the Binary Path in the Preferences " +#~ "'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " #~ "dialog" #~ msgstr "" -#~ "'%s' filen hittades inte. Korrigera den" -#~ " binära sökvägen i dialogrutan " +#~ "'%s' filen hittades inte. Korrigera den binära sökvägen i dialogrutan " #~ "Inställningar" #~ msgid "Delete object" @@ -20332,56 +20294,37 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete (Force)" #~ msgstr "Ta bort (tvinga)" -#~ msgid "Failed to remove query data." -#~ msgstr "" - #~ msgid "Delete (Cascade)" #~ msgstr "Radera (kaskad)" #~ msgid "" -#~ "Delete database with the force option" -#~ " will attempt to terminate all " -#~ "existing connections to the \"%s\" " -#~ "database. Are you sure you want to" -#~ " proceed?" +#~ "Delete database with the force option will attempt to terminate all " +#~ "existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want " +#~ "to proceed?" #~ msgstr "" -#~ "Delete database med force-alternativet " -#~ "kommer att försöka avsluta alla " -#~ "befintliga anslutningar till databasen " -#~ "\"%s \". Är du säker på att" -#~ " du vill fortsätta?" +#~ "Delete database med force-alternativet kommer att försöka avsluta alla " +#~ "befintliga anslutningar till databasen \"%s \". Är du säker på att " +#~ "du vill fortsätta?" #~ msgid "Delete FORCE %s?" #~ msgstr "Ta bort FORCE %s?" #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to delete" -#~ " the %s \"%s\" and all the " -#~ "objects that depend on it?" +#~ "Are you sure you want to delete the %s \"%s\" and all the objects " +#~ "that depend on it?" #~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill " -#~ "ta bort %s \"%s\" och alla " -#~ "objekt som är beroende av den?" +#~ "Är du säker på att du vill ta bort %s \"%s\" och alla objekt som " +#~ "är beroende av den?" #~ msgid "Delete CASCADE %s?" #~ msgstr "Ta bort CASCADE %s?" #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s \"%s\"?" -#~ msgstr "Är du säker att du vill ta bort \" %s \" \" %s\"?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s \"%s\"?" #~ msgid "Delete %s?" #~ msgstr "Radera %s?" -#~ msgid "There was some error while opening: ${error}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The file has been modified by " -#~ "another program. Do you want to " -#~ "reload it and loose changes made " -#~ "in pgadmin?" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Error retrieving details for the node." #~ msgstr "Fel vid hämtning av detaljer för noden." @@ -20395,12 +20338,6 @@ msgstr "" #~ "Misslyckades med att skapa SSH-tunneln.\n" #~ "Felmeddelande: {0}" -#~ msgid "Scram client key" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Scram server key" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Table: %s (%s)" #~ msgstr "Tabell: %s (%s)" @@ -20408,114 +20345,82 @@ msgstr "" #~ msgstr "'{}' är redan registrerad'" #~ msgid "" -#~ "If set to True, then all shared" -#~ " servers will be hidden from browser" -#~ " tree" -#~ msgstr "Om inställningen är True döljs alla delade servrar från webbläsarträdet" +#~ "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" +#~ msgstr "" +#~ "Om inställningen är True döljs alla delade servrar från webbläsarträdet" #~ msgid "" -#~ "Confirm closure or refresh of the " -#~ "browser or browser tab is intended " +#~ "Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " #~ "before proceeding." #~ msgstr "" -#~ "Bekräfta att webbläsaren eller webbläsarfliken" -#~ " ska stängas eller uppdateras innan " -#~ "du fortsätter." +#~ "Bekräfta att webbläsaren eller webbläsarfliken ska stängas eller " +#~ "uppdateras innan du fortsätter." #~ msgid "" -#~ "The maximum number of history rows " -#~ "to show on the Statistics tab for" -#~ " pgAgent jobs" +#~ "The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " +#~ "pgAgent jobs" #~ msgstr "" -#~ "Det maximala antalet historikrader som " -#~ "ska visas på fliken Statistik för " +#~ "Det maximala antalet historikrader som ska visas på fliken Statistik för " #~ "pgAgent-jobb" #~ msgid "" -#~ "If set to True, the tabs will " -#~ "take full size as per the title," -#~ " it will also applicable for already" -#~ " opened tabs" +#~ "If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " +#~ "also applicable for already opened tabs" #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True kommer flikarna" -#~ " att visas i full storlek enligt " -#~ "titeln, och detta gäller även för " -#~ "redan öppnade flikar" +#~ "Om inställningen är True kommer flikarna att visas i full storlek enligt " +#~ "titeln, och detta gäller även för redan öppnade flikar" #~ msgid "" -#~ "Supported placeholders are %DATABASE%, " -#~ "%USERNAME%, and %SERVER%. Users can " -#~ "provide any string with or without " -#~ "placeholders of their choice. The blank" -#~ " title will be revert back to " -#~ "the default title with placeholders." +#~ "Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " +#~ "can provide any string with or without placeholders of their choice. The " +#~ "blank title will be revert back to the default title with placeholders." #~ msgstr "" -#~ "Platshållare som stöds är %DATABASE%, " -#~ "%USERNAME% och %SERVER%. Användare kan " -#~ "ange vilken sträng som helst med " -#~ "eller utan platshållare efter eget val." -#~ " Den tomma titeln kommer att återgå" -#~ " till standardtiteln med platshållare." +#~ "Platshållare som stöds är %DATABASE%, %USERNAME% och %SERVER%. Användare " +#~ "kan ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare efter eget " +#~ "val. Den tomma titeln kommer att återgå till standardtiteln med " +#~ "platshållare." #~ msgid "" -#~ "Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%," -#~ " %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. " -#~ "Users can provide any string with " -#~ "or without placeholders of their choice." -#~ " The blank title will be revert " -#~ "back to the default title with " -#~ "placeholders." +#~ "Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +#~ "%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " +#~ "their choice. The blank title will be revert back to the default title " +#~ "with placeholders." #~ msgstr "" -#~ "Platshållare som stöds är %SCHEMA%, " -#~ "%TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% och %SERVER%." -#~ " Användare kan ange vilken sträng som" -#~ " helst med eller utan platshållare " -#~ "efter eget val. Den tomma titeln " -#~ "kommer att återgå till standardtiteln " -#~ "med platshållare." +#~ "Platshållare som stöds är %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% och " +#~ "%SERVER%. Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan " +#~ "platshållare efter eget val. Den tomma titeln kommer att återgå till " +#~ "standardtiteln med platshållare." #~ msgid "" -#~ "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%," -#~ " %SCHEMA% and %DATABASE%. Users can " -#~ "provide any string with or without " -#~ "placeholders of their choice. The blank" -#~ " title will be revert back to " -#~ "the default title with placeholders." +#~ "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " +#~ "Users can provide any string with or without placeholders of their " +#~ "choice. The blank title will be revert back to the default title with " +#~ "placeholders." #~ msgstr "" -#~ "Platshållare som stöds är %FUNCTION%, " -#~ "%ARGS%, %SCHEMA% och %DATABASE%. Användare " -#~ "kan ange vilken sträng som helst " -#~ "med eller utan platshållare efter eget" -#~ " val. Den tomma titeln kommer att " -#~ "återgå till standardtiteln med platshållare." +#~ "Platshållare som stöds är %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% och %DATABASE%. " +#~ "Användare kan ange vilken sträng som helst med eller utan platshållare " +#~ "efter eget val. Den tomma titeln kommer att återgå till standardtiteln " +#~ "med platshållare." #~ msgid "" -#~ "Select Query Tool, Debugger, Schema " -#~ "Diff, ERD Tool or PSQL Tool from" -#~ " the drop-down to set open in" -#~ " new browser tab for that particular" -#~ " module." +#~ "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " +#~ "drop-down to set open in new browser tab for that particular module." #~ msgstr "" -#~ "Välj Query Tool, Debugger, Schema Diff," -#~ " ERD Tool eller PSQL Tool från " -#~ "rullgardinsmenyn för att ange att " -#~ "modulen ska öppnas i en ny " +#~ "Välj Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool eller PSQL Tool från " +#~ "rullgardinsmenyn för att ange att modulen ska öppnas i en ny " #~ "webbläsarflik." #~ msgid "" -#~ "maximum number of characters in " -#~ "parenthesized expressions to be kept on" -#~ " single line." +#~ "maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on " +#~ "single line." #~ msgstr "maximalt antal tecken i parentesuttryck som ska hållas på en rad." #~ msgid "" -#~ "Decides how many empty lines to " -#~ "leave between SQL statements. If zero" -#~ " it puts no new line." +#~ "Decides how many empty lines to leave between SQL statements. If zero it " +#~ "puts no new line." #~ msgstr "" -#~ "Bestämmer hur många tomma rader som " -#~ "ska lämnas mellan SQL-satser. Om " -#~ "noll läggs ingen ny rad in." +#~ "Bestämmer hur många tomma rader som ska lämnas mellan SQL-satser. Om noll " +#~ "läggs ingen ny rad in." #~ msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected." #~ msgstr "'{0}' är inte tillåtet att ändra när servern är ansluten." @@ -20531,29 +20436,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera SQL för" -#~ " omvänd konstruktion för den gjutna " +#~ "Det gick inte att generera SQL för omvänd konstruktion för den gjutna " #~ "noden." #~ msgid "Start time must be less than end time" #~ msgstr "Starttiden måste vara mindre än sluttiden" #~ msgid "" -#~ "Could not generate reversed engineered " -#~ "query for the FTS Configuration.\n" +#~ "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" #~ "{0}" #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera en " -#~ "omvänd teknisk fråga för FTS-" +#~ "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för FTS-" #~ "konfigurationen.\n" #~ "{0}" #~ msgid "" -#~ "Could not generate reversed engineered " -#~ "query for FTS Configuration node." +#~ "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera en " -#~ "omvänd teknisk fråga för noden FTS " +#~ "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för noden FTS " #~ "Configuration." #~ msgid "" @@ -20565,9 +20465,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera en " -#~ "omvänd teknisk fråga för FTS Parser-" -#~ "noden." +#~ "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för FTS Parser-noden." #~ msgid "" #~ "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" @@ -20578,9 +20476,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." #~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att generera en " -#~ "omvänd teknisk fråga för FTS " -#~ "Template-noden." +#~ "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för FTS Template-noden." #~ msgid "Subtype cannot be empty" #~ msgstr "Subtyp kan inte vara tom" @@ -20595,39 +20491,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Klicka på uppdateringsknappen för att få publikationerna" #~ msgid "" -#~ "Specifies whether the command should " -#~ "create the replication slot on the " -#~ "publisher.This field will be disabled " -#~ "and set to false if subscription " -#~ "connects to same database.Otherwise, the " -#~ "CREATE SUBSCRIPTION call will hang." +#~ "Specifies whether the command should create the replication slot on the " +#~ "publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " +#~ "connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " +#~ "hang." #~ msgstr "" -#~ "Anger om kommandot ska skapa " -#~ "replikeringsplatsen på utgivaren. Detta fält" -#~ " inaktiveras och sätts till false om" -#~ " prenumerationen ansluter till samma " -#~ "databas. I annat fall kommer CREATE " -#~ "SUBSCRIPTION-anropet att hänga sig." +#~ "Anger om kommandot ska skapa replikeringsplatsen på utgivaren. Detta fält " +#~ "inaktiveras och sätts till false om prenumerationen ansluter till samma " +#~ "databas. I annat fall kommer CREATE SUBSCRIPTION-anropet att hänga sig." #~ msgid "" -#~ "Specifies whether the subscription should " -#~ "be actively replicating, or whether it" -#~ " should be just setup but not " -#~ "started yet." -#~ msgstr "" -#~ "Anger om prenumerationen ska vara aktivt" -#~ " replikerande eller om den bara ska" -#~ " vara konfigurerad men inte startad " -#~ "ännu." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the replication slots " -#~ "associated with the subscription are " -#~ "enabled to be synced to the " -#~ "standbys so that logical replication can" -#~ " be resumed from the new primary " -#~ "after failover" +#~ "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " +#~ "whether it should be just setup but not started yet." #~ msgstr "" +#~ "Anger om prenumerationen ska vara aktivt replikerande eller om den bara " +#~ "ska vara konfigurerad men inte startad ännu." #~ msgid "Either Host name, Address must be specified." #~ msgstr "Antingen Host name eller Address måste anges." @@ -20646,13 +20524,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Det gick inte att generera en omvänd teknisk fråga för rollen." #~ msgid "" -#~ "Please note that if you leave this" -#~ " field blank, then password will " -#~ "never expire." +#~ "Please note that if you leave this field blank, then password will never " +#~ "expire." #~ msgstr "" -#~ "Observera att om du lämnar detta " -#~ "fält tomt kommer lösenordet aldrig att" -#~ " upphöra att gälla." +#~ "Observera att om du lämnar detta fält tomt kommer lösenordet aldrig att " +#~ "upphöra att gälla." #~ msgid "" #~ "Change the ownership or\n" @@ -20665,16 +20541,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ny ägare till de berörda objekten" #~ msgid "" -#~ "Note: CASCADE will automatically drop " -#~ "objects that depend on the affected " -#~ "objects, and in turn all objects " -#~ "that depend on those objects" +#~ "Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +#~ "objects, and in turn all objects that depend on those objects" #~ msgstr "" -#~ "Observera: CASCADE kommer automatiskt att " -#~ "ta bort objekt som är beroende av" -#~ " de berörda objekten, och i sin " -#~ "tur alla objekt som är beroende av" -#~ " dessa objekt" +#~ "Observera: CASCADE kommer automatiskt att ta bort objekt som är beroende " +#~ "av de berörda objekten, och i sin tur alla objekt som är beroende av " +#~ "dessa objekt" #~ msgid "Target database on which the operation will be carried out" #~ msgstr "Måldatabas på vilken operationen kommer att utföras" @@ -20686,54 +20558,42 @@ msgstr "" #~ msgstr "'From database' kan inte vara tomt" #~ msgid "" -#~ "You don’t have the necessary permissions" -#~ " to access this feature. Please " +#~ "You don’t have the necessary permissions to access this feature. Please " #~ "contact your administrator for assistance" #~ msgstr "" -#~ "Du har inte de nödvändiga behörigheterna" -#~ " för att komma åt den här " -#~ "funktionen. Kontakta din administratör för " -#~ "hjälp" +#~ "Du har inte de nödvändiga behörigheterna för att komma åt den här " +#~ "funktionen. Kontakta din administratör för hjälp" #~ msgid "Min and Max values are not valid" #~ msgstr "Min- och Max-värdena är inte giltiga" #~ msgid "" -#~ "Percentage of CPU time used by " -#~ "different process modes statistics" -#~ " refresh rate" +#~ "Percentage of CPU time used by different process modes " +#~ "statistics refresh rate" #~ msgstr "" -#~ "Procentuell andel av CPU-tiden som " -#~ "används av olika processlägen " +#~ "Procentuell andel av CPU-tiden som används av olika processlägen " #~ "Uppdateringsfrekvens för statistik" #~ msgid "" -#~ "If set to True, data points will" -#~ " be visible in a different style " -#~ "on each graph lines." +#~ "If set to True, data points will be visible in a different style on each " +#~ "graph lines." #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True visas " -#~ "datapunkterna i olika stil på varje " +#~ "Om inställningen är True visas datapunkterna i olika stil på varje " #~ "graflinje." #~ msgid "" -#~ "If set to True, tooltip will " -#~ "appear on mouse hover on the graph" -#~ " lines giving the data point details" +#~ "If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " +#~ "giving the data point details" #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True visas ett " -#~ "verktygstips när muspekaren rör sig över" -#~ " graflinjerna med information om " -#~ "datapunkterna" +#~ "Om inställningen är True visas ett verktygstips när muspekaren rör sig " +#~ "över graflinjerna med information om datapunkterna" #~ msgid "" -#~ "Please enable the logging to view " -#~ "the server logs or check the log" -#~ " file is in place or not." +#~ "Please enable the logging to view the server logs or check the log file " +#~ "is in place or not." #~ msgstr "" -#~ "Aktivera loggning för att visa " -#~ "serverloggar eller kontrollera om loggfilen" -#~ " finns på plats eller inte." +#~ "Aktivera loggning för att visa serverloggar eller kontrollera om " +#~ "loggfilen finns på plats eller inte." #~ msgid "Os up since seconds" #~ msgstr "Os upp sedan sekunder" @@ -20747,31 +20607,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to kill the background process '{0}'" #~ msgstr "Det går inte att döda bakgrundsprocessen '{0}'" -#~ msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: " -#~ msgstr "Verifieringskoden för att autentisera pgAdmin till EDB BigAnimal är: " +#~ msgid "" +#~ "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: " +#~ msgstr "" +#~ "Verifieringskoden för att autentisera pgAdmin till EDB BigAnimal är: " #~ msgid "" -#~ "By clicking the below button, you " -#~ "will be redirected to the EDB " -#~ "BigAnimal authentication page in a new" -#~ " tab." +#~ "By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +#~ "authentication page in a new tab." #~ msgstr "" -#~ "Genom att klicka på knappen nedan " -#~ "kommer du att omdirigeras till EDB " -#~ "BigAnimal-autentiseringssidan i en ny " -#~ "flik." +#~ "Genom att klicka på knappen nedan kommer du att omdirigeras till EDB " +#~ "BigAnimal-autentiseringssidan i en ny flik." #~ msgid "Temporary AWS session required session token." #~ msgstr "Tillfällig AWS-session som kräver sessionstoken." #~ msgid "" -#~ "Name must be more than 2 " -#~ "characters and must only contain " -#~ "lowercase letters, numbers, and hyphens" +#~ "Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " +#~ "letters, numbers, and hyphens" #~ msgstr "" -#~ "Namnet måste innehålla mer än 2 " -#~ "tecken och får endast innehålla gemener," -#~ " siffror och bindestreck" +#~ "Namnet måste innehålla mer än 2 tecken och får endast innehålla gemener, " +#~ "siffror och bindestreck" #~ msgid "Error while authentication: ${error}" #~ msgstr "Fel vid autentisering: ${error}" @@ -20780,78 +20636,52 @@ msgstr "" #~ msgstr "Välj sekundär tillgänglighetszon som skiljer sig från den primära." #~ msgid "" -#~ "Name must only contain lowercase " -#~ "letters, numbers, and hyphens.Should start " -#~ "with a letter and must be 97 " -#~ "characters or less" +#~ "Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should " +#~ "start with a letter and must be 97 characters or less" #~ msgstr "" -#~ "Namnet får endast innehålla gemener, " -#~ "siffror och bindestreck, ska börja med" -#~ " en bokstav och får inte vara " -#~ "längre än 97 tecken" +#~ "Namnet får endast innehålla gemener, siffror och bindestreck, ska börja " +#~ "med en bokstav och får inte vara längre än 97 tecken" #~ msgid "" -#~ "In this workspace, you can seamlessly" -#~ " open and manage multiple query tabs," -#~ " making it easier to organize your" -#~ " work. You can select the existing" -#~ " servers or create a completely new" -#~ " ad-hoc connection to any database" -#~ " server as needed." +#~ "In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple query " +#~ "tabs, making it easier to organize your work. You can select the existing " +#~ "servers or create a completely new ad-hoc connection to any database " +#~ "server as needed." #~ msgstr "" -#~ "I den här arbetsytan kan du " -#~ "sömlöst öppna och hantera flera " -#~ "frågeflikar, vilket gör det lättare att" -#~ " organisera ditt arbete. Du kan välja" -#~ " de befintliga servrarna eller skapa " -#~ "en helt ny ad hoc-anslutning till" -#~ " valfri databasserver efter behov." +#~ "I den här arbetsytan kan du sömlöst öppna och hantera flera frågeflikar, " +#~ "vilket gör det lättare att organisera ditt arbete. Du kan välja de " +#~ "befintliga servrarna eller skapa en helt ny ad hoc-anslutning till valfri " +#~ "databasserver efter behov." #~ msgid "" -#~ "In this workspace, you can seamlessly" -#~ " open and manage multiple PSQL tabs," -#~ " making it easier to organize your" -#~ " work. You can select the existing" -#~ " servers or create a completely new" -#~ " ad-hoc connection to any database" -#~ " server as needed." +#~ "In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple PSQL tabs, " +#~ "making it easier to organize your work. You can select the existing " +#~ "servers or create a completely new ad-hoc connection to any database " +#~ "server as needed." #~ msgstr "" -#~ "I den här arbetsytan kan du " -#~ "sömlöst öppna och hantera flera PSQL-" -#~ "flikar, vilket gör det lättare att " -#~ "organisera ditt arbete. Du kan välja " -#~ "de befintliga servrarna eller skapa en" -#~ " helt ny ad hoc-anslutning till " -#~ "valfri databasserver efter behov." +#~ "I den här arbetsytan kan du sömlöst öppna och hantera flera PSQL-flikar, " +#~ "vilket gör det lättare att organisera ditt arbete. Du kan välja de " +#~ "befintliga servrarna eller skapa en helt ny ad hoc-anslutning till valfri " +#~ "databasserver efter behov." #~ msgid "This settings is to Show/Hide nodes in the object explorer." -#~ msgstr "Denna inställning används för att visa/dölja noder i objektutforskaren." - -#~ msgid "Navigate to any below item to view or edit its preferences." #~ msgstr "" +#~ "Denna inställning används för att visa/dölja noder i objektutforskaren." #~ msgid "" -#~ "Passwords previously saved can not be" -#~ " re-encrypted using encryption key " -#~ "stored in the ${res.data.data.keyring_name}. " -#~ "due to ${error}" +#~ "Passwords previously saved can not be re-encrypted using encryption key " +#~ "stored in the ${res.data.data.keyring_name}. due to ${error}" #~ msgstr "" -#~ "Lösenord som tidigare sparats kan inte" -#~ " krypteras igen med hjälp av " -#~ "krypteringsnyckeln som lagrats i " -#~ "${res.data.data.keyring_name}. på grund av " -#~ "${error}" +#~ "Lösenord som tidigare sparats kan inte krypteras igen med hjälp av " +#~ "krypteringsnyckeln som lagrats i ${res.data.data.keyring_name}. på grund " +#~ "av ${error}" #~ msgid "" -#~ "Use Explain/Explain analyze button to " -#~ "generate the plan for a query. " -#~ "Alternatively, you can also execute " -#~ "\"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." +#~ "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " +#~ "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #~ msgstr "" -#~ "Använd Explain/Explain analyze-knappen för " -#~ "att generera planen för en fråga. " -#~ "Alternativt kan du också köra \"EXPLAIN" -#~ " (FORMAT JSON) [QUERY]\"." +#~ "Använd Explain/Explain analyze-knappen för att generera planen för en " +#~ "fråga. Alternativt kan du också köra \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." #~ msgid "Forget Password" #~ msgstr "Glömt lösenord" @@ -20860,22 +20690,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Säkerhetskopieringsformatet kommer att vara PLAIN" #~ msgid "" -#~ "If Schema(s) is selected then it " -#~ "will take the backup of that " -#~ "selected schema(s) only" +#~ "If Schema(s) is selected then it will take the backup of that selected " +#~ "schema(s) only" #~ msgstr "" -#~ "Om Schema(s) väljs kommer det att " -#~ "ta säkerhetskopia av det valda schemat" -#~ " (s) endast" +#~ "Om Schema(s) väljs kommer det att ta säkerhetskopia av det valda schemat " +#~ "(s) endast" #~ msgid "" -#~ "Only objects global to the entire " -#~ "database will be backed up, in " -#~ "PLAIN format" +#~ "Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " +#~ "format" #~ msgstr "" -#~ "Endast objekt som är globala för " -#~ "hela databasen kommer att säkerhetskopieras," -#~ " i PLAIN-format" +#~ "Endast objekt som är globala för hela databasen kommer att " +#~ "säkerhetskopieras, i PLAIN-format" #~ msgid "Switch Panel" #~ msgstr "Brytarpanel" @@ -20899,54 +20725,36 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ange en giltig fil" #~ msgid "" -#~ "Specifies how to behave when " -#~ "encountering an error converting a " -#~ "columns input value into its data " -#~ "type. An error_action value of stop " -#~ "means fail the command, while ignore " -#~ "means discard the input row and " -#~ "continue with the next one. The " -#~ "default is stop. The ignore option " -#~ "is applicable only for COPY FROM " -#~ "when the FORMAT is text or csv." +#~ "Specifies how to behave when encountering an error converting a columns " +#~ "input value into its data type. An error_action value of stop means fail " +#~ "the command, while ignore means discard the input row and continue with " +#~ "the next one. The default is stop. The ignore option is applicable only " +#~ "for COPY FROM when the FORMAT is text or csv." #~ msgstr "" -#~ "Anger hur man ska agera om man " -#~ "stöter på ett fel när man " -#~ "konverterar en kolumns indatavärde till " -#~ "dess datatyp. Ett error_action-värde på" -#~ " stop innebär att kommandot misslyckas, " -#~ "medan ignore innebär att inmatningsraden " -#~ "kasseras och att man fortsätter med " -#~ "nästa. Standardvärdet är stop. Alternativet" -#~ " ignore är endast tillämpligt för " -#~ "COPY FROM när FORMAT är text eller" -#~ " csv." +#~ "Anger hur man ska agera om man stöter på ett fel när man konverterar en " +#~ "kolumns indatavärde till dess datatyp. Ett error_action-värde på stop " +#~ "innebär att kommandot misslyckas, medan ignore innebär att " +#~ "inmatningsraden kasseras och att man fortsätter med nästa. Standardvärdet " +#~ "är stop. Alternativet ignore är endast tillämpligt för COPY FROM när " +#~ "FORMAT är text eller csv." #~ msgid "" -#~ "Specifies the string that represents a" -#~ " default value. Each time the string" -#~ " is found in the input file, " -#~ "the default value of the corresponding" -#~ " column will be used. This option " -#~ "is allowed only in COPY FROM, and" -#~ " only when not using binary format" +#~ "Specifies the string that represents a default value. Each time the " +#~ "string is found in the input file, the default value of the corresponding " +#~ "column will be used. This option is allowed only in COPY FROM, and only " +#~ "when not using binary format" #~ msgstr "" -#~ "Anger den sträng som representerar ett" -#~ " standardvärde. Varje gång strängen hittas" -#~ " i indatafilen kommer standardvärdet för" -#~ " motsvarande kolumn att användas. Detta " -#~ "alternativ är endast tillåtet i COPY " -#~ "FROM, och endast när binärformat inte" -#~ " används" +#~ "Anger den sträng som representerar ett standardvärde. Varje gång strängen " +#~ "hittas i indatafilen kommer standardvärdet för motsvarande kolumn att " +#~ "användas. Detta alternativ är endast tillåtet i COPY FROM, och endast när " +#~ "binärformat inte används" #~ msgid "" -#~ "Specifies A SELECT, VALUES, INSERT, " -#~ "UPDATE, DELETE, or MERGE command whose" -#~ " results are to be copied." +#~ "Specifies A SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE, or MERGE command " +#~ "whose results are to be copied." #~ msgstr "" -#~ "Anger ett SELECT-, VALUES-, INSERT-, " -#~ "UPDATE-, DELETE- eller MERGE-kommando " -#~ "vars resultat ska kopieras." +#~ "Anger ett SELECT-, VALUES-, INSERT-, UPDATE-, DELETE- eller MERGE-" +#~ "kommando vars resultat ska kopieras." #~ msgid "Export Data Query can not be empty." #~ msgstr "Export Data Query kan inte vara tom." @@ -20955,82 +20763,69 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fel vid import" #~ msgid "" -#~ "Sizes should be specified as a " -#~ "string containing the numerical size " -#~ "followed by any one of the " -#~ "following memory units: kB (kilobytes), " -#~ "MB (megabytes), GB (gigabytes), or TB" -#~ " (terabytes)" +#~ "Sizes should be specified as a string containing the numerical size " +#~ "followed by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB " +#~ "(megabytes), GB (gigabytes), or TB (terabytes)" #~ msgstr "" -#~ "Storlekar ska anges som en sträng " -#~ "som innehåller den numeriska storleken " -#~ "följt av någon av följande " -#~ "minnesenheter: kB (kilobyte), MB (megabyte)," -#~ " GB (gigabyte) eller TB (terabyte)" +#~ "Storlekar ska anges som en sträng som innehåller den numeriska storleken " +#~ "följt av någon av följande minnesenheter: kB (kilobyte), MB (megabyte), " +#~ "GB (gigabyte) eller TB (terabyte)" #~ msgid "" -#~ "Connection terminated, To create new " -#~ "connection please open another psql " +#~ "Connection terminated, To create new connection please open another psql " #~ "tool." #~ msgstr "" -#~ "Connection terminated, För att skapa en" -#~ " ny anslutning, öppna ett annat " +#~ "Connection terminated, För att skapa en ny anslutning, öppna ett annat " #~ "psql-verktyg." -#~ msgid "Please select a database from the object explorer to access Pql Tool." +#~ msgid "" +#~ "Please select a database from the object explorer to access Pql Tool." #~ msgstr "Välj en databas från objektutforskaren för att komma åt Pql Tool." #~ msgid "Clipboard write permission required" #~ msgstr "Skrivbehörighet för urklipp krävs" -#~ msgid "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required." +#~ msgid "" +#~ "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required." #~ msgstr "" -#~ "För att kopiera data från PSQL-" -#~ "terminalen krävs skrivbehörighet för " +#~ "För att kopiera data från PSQL-terminalen krävs skrivbehörighet för " #~ "Clipboard." #~ msgid "Clipboard read permission required" #~ msgstr "Läsbehörighet för urklipp krävs" -#~ msgid "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." +#~ msgid "" +#~ "To paste data on the PSQL terminal, Clipboard read permission required." #~ msgstr "" -#~ "För att klistra in data på " -#~ "PSQL-terminalen krävs lästillstånd för " +#~ "För att klistra in data på PSQL-terminalen krävs lästillstånd för " #~ "Clipboard." #~ msgid "DDL Comparision" #~ msgstr "DDL-jämförelse" #~ msgid "" -#~ "-- For the circular dependencies, the" -#~ " order in which Schema Diff writes" -#~ " the objects is not very " -#~ "sophisticated \n" +#~ "-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " +#~ "the objects is not very sophisticated \n" #~ msgstr "" -#~ "-- För de cirkulära beroendena är " -#~ "den ordning i vilken Schema Diff " -#~ "skriver objekten inte särskilt sofistikerad" -#~ "\n" +#~ "-- För de cirkulära beroendena är den ordning i vilken Schema Diff " +#~ "skriver objekten inte särskilt sofistikerad\n" #~ msgid "" -#~ "-- and may require manual changes " -#~ "to the script to ensure changes " -#~ "are applied in the correct order.\n" -#~ "" +#~ "-- and may require manual changes to the script to ensure changes are " +#~ "applied in the correct order.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "-- och kan kräva manuella ändringar " -#~ "av skriptet för att säkerställa att " +#~ "-- och kan kräva manuella ändringar av skriptet för att säkerställa att " #~ "ändringarna tillämpas i rätt ordning.\n" #~ msgid "" -#~ "-- Please report an issue for any" -#~ " failure with the reproduction steps. \n" -#~ "" +#~ "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" #~ "\n" -#~ msgstr "-- Rapportera ett problem om du inte lyckas med reproduktionsstegen.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-- Rapportera ett problem om du inte lyckas med reproduktionsstegen.\n" -#~ msgid " Source and Target database server must be of the same major version." +#~ msgid "" +#~ " Source and Target database server must be of the same major version." #~ msgstr " Käll- och måldatabasservern måste vara av samma huvudversion." #~ msgid " Database Compare:" @@ -21040,9 +20835,8 @@ msgstr "" #~ msgstr " Välj server och databas för källan och målet och klicka på" #~ msgid "" -#~ " Select the server, database and " -#~ "schema for the source and target " -#~ "and Click" +#~ " Select the server, database and schema for the source and target and " +#~ "Click" #~ msgstr " Välj server, databas och schema för källan och målet och klicka på" #~ msgid "Data filter can not be empty." @@ -21052,134 +20846,98 @@ msgstr "" #~ msgstr "Visa mig?" #~ msgid "" -#~ "Specifies whether or not to prompt " -#~ "user to save unsaved query on " -#~ "query tool exit." +#~ "Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " +#~ "tool exit." #~ msgstr "" -#~ "Anger om användaren ska uppmanas att " -#~ "spara en osparad fråga när " +#~ "Anger om användaren ska uppmanas att spara en osparad fråga när " #~ "frågeverktyget avslutas eller inte." #~ msgid "" -#~ "Specifies whether or not to prompt " -#~ "user to save unsaved data on data" -#~ " grid exit." +#~ "Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid " +#~ "exit." #~ msgstr "" -#~ "Anger om användaren ska uppmanas att " -#~ "spara osparade data när datagallret " +#~ "Anger om användaren ska uppmanas att spara osparade data när datagallret " #~ "avslutas." #~ msgid "" -#~ "Specifies whether or not to prompt " -#~ "user to commit or rollback an " -#~ "active transaction on Query Tool exit." +#~ "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active " +#~ "transaction on Query Tool exit." #~ msgstr "" -#~ "Anger om användaren ska uppmanas att " -#~ "genomföra eller rulla tillbaka en aktiv" -#~ " transaktion när Query Tool avslutas." +#~ "Anger om användaren ska uppmanas att genomföra eller rulla tillbaka en " +#~ "aktiv transaktion när Query Tool avslutas." #~ msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window." #~ msgstr "" -#~ "Anger om SQL ska kopieras till " -#~ "frågeverktyget från huvudfönstret eller inte." +#~ "Anger om SQL ska kopieras till frågeverktyget från huvudfönstret eller " +#~ "inte." #~ msgid "" -#~ "If set to True, View/Edit Data " -#~ "tool will show promote to Query " -#~ "tool confirm dialog on query edit." +#~ "If set to True, View/Edit Data tool will show promote to Query tool " +#~ "confirm dialog on query edit." #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True kommer " -#~ "verktyget View/Edit Data att visa " -#~ "bekräftelsedialogen för verktyget Promote to" -#~ " Query vid redigering av en fråga." +#~ "Om inställningen är True kommer verktyget View/Edit Data att visa " +#~ "bekräftelsedialogen för verktyget Promote to Query vid redigering av en " +#~ "fråga." #~ msgid "" -#~ "If set to True, query tool will" -#~ " parse and underline the query at " -#~ "the cursor position." +#~ "If set to True, query tool will parse and underline the query at the " +#~ "cursor position." #~ msgstr "" -#~ "Om värdet är True kommer frågeverktyget" -#~ " att analysera och understryka frågan " -#~ "vid markörens position." +#~ "Om värdet är True kommer frågeverktyget att analysera och understryka " +#~ "frågan vid markörens position." #~ msgid "" -#~ "If set to True, query tool will" -#~ " warn upon clicking the Execute Query" -#~ " button in the query tool. The " -#~ "warning will appear only if Underline" -#~ " query at cursor? is set to " -#~ "False." +#~ "If set to True, query tool will warn upon clicking the Execute Query " +#~ "button in the query tool. The warning will appear only if Underline query " +#~ "at cursor? is set to False." #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är True kommer " -#~ "frågeverktyget att varna när du klickar" -#~ " på knappen Execute Query i " -#~ "frågeverktyget. Varningen visas endast om " -#~ "Underline query at cursor? är inställt" -#~ " på False." +#~ "Om inställningen är True kommer frågeverktyget att varna när du klickar " +#~ "på knappen Execute Query i frågeverktyget. Varningen visas endast om " +#~ "Underline query at cursor? är inställt på False." #~ msgid "" -#~ "If set to 'Column data' columns " -#~ "will auto-size to the maximum " -#~ "width of the data in the column" -#~ " as loaded in the first batch. " -#~ "If set to 'Column name', the " -#~ "column will be sized to the widest" -#~ " of the data type or column " +#~ "If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " +#~ "the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " +#~ "name', the column will be sized to the widest of the data type or column " #~ "name." #~ msgstr "" -#~ "Om inställningen är \"Kolumndata\" kommer " -#~ "kolumnerna automatiskt att dimensioneras till" -#~ " den maximala bredden för data i " -#~ "kolumnen som lästs in i den första" -#~ " batchen. Om den är inställd på " -#~ "\"Kolumnnamn\" kommer kolumnen att " -#~ "dimensioneras till den bredaste datatypen " -#~ "eller kolumnnamnet." +#~ "Om inställningen är \"Kolumndata\" kommer kolumnerna automatiskt att " +#~ "dimensioneras till den maximala bredden för data i kolumnen som lästs in " +#~ "i den första batchen. Om den är inställd på \"Kolumnnamn\" kommer " +#~ "kolumnen att dimensioneras till den bredaste datatypen eller kolumnnamnet." #~ msgid "" -#~ "Specify the maximum width of the " -#~ "column in pixels when 'Columns sized " -#~ "by ' is set to 'Column data'." +#~ "Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " +#~ "' is set to 'Column data'." #~ msgstr "" -#~ "Ange kolumnens maximala bredd i pixlar" -#~ " när 'Columns sized by' är inställt" -#~ " på 'Column data'." +#~ "Ange kolumnens maximala bredd i pixlar när 'Columns sized by' är inställt " +#~ "på 'Column data'." #~ msgid "" -#~ "Specify the number of records to " -#~ "fetch in one batch. Changing this " -#~ "value will override DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE " -#~ "setting from config file." +#~ "Specify the number of records to fetch in one batch. Changing this value " +#~ "will override DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE setting from config file." #~ msgstr "" -#~ "Ange antalet poster som ska hämtas " -#~ "i en batch. Om du ändrar detta " -#~ "värde åsidosätts inställningen " -#~ "DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE i konfigurationsfilen." +#~ "Ange antalet poster som ska hämtas i en batch. Om du ändrar detta värde " +#~ "åsidosätts inställningen DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE i konfigurationsfilen." #~ msgid "" -#~ "If set to true, the result grid" -#~ " will display rows with alternating " +#~ "If set to true, the result grid will display rows with alternating " #~ "background colors." #~ msgstr "" -#~ "Om värdet true anges visas rader " -#~ "med alternerande bakgrundsfärger i " +#~ "Om värdet true anges visas rader med alternerande bakgrundsfärger i " #~ "resultatrutnätet." -#~ msgid "Maximum number of characters to be visible in the data output cell." -#~ msgstr "" - #~ msgid "" -#~ "If set to True, Keywords will be" -#~ " displayed in upper case for auto " +#~ "If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " #~ "completion." #~ msgstr "" -#~ "Om värdet är True visas nyckelorden " -#~ "med versaler för automatisk komplettering." +#~ "Om värdet är True visas nyckelorden med versaler för automatisk " +#~ "komplettering." #~ msgid "User email/username must be unique for an authentication source." #~ msgstr "" -#~ "Användarens e-post/användarnamn måste vara " -#~ "unikt för en autentiseringskälla." +#~ "Användarens e-post/användarnamn måste vara unikt för en " +#~ "autentiseringskälla." #~ msgid "'{0}' is not allowed to modify." #~ msgstr "'{0}' är inte tillåtet att modifiera." @@ -21193,18 +20951,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Users Saved Successfully" #~ msgstr "Användare sparade framgångsrikt" -#~ msgid "" -#~ "Please correct the Binary Path in " -#~ "the Preferences. pgAdmin storage directory " -#~ "can not be a utility binary " -#~ "directory." -#~ msgstr "" - #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Role members information must be passed" -#~ " as an array of JSON objects in" -#~ " the\n" +#~ "Role members information must be passed as an array of JSON objects in " +#~ "the\n" #~ "following format:\n" #~ "\n" #~ "rolmembers:[{\n" @@ -21215,8 +20965,7 @@ msgstr "" #~ "]" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Information om rollmedlemmar måste skickas " -#~ "som en array av JSON-objekt i " +#~ "Information om rollmedlemmar måste skickas som en array av JSON-objekt i " #~ "följande\n" #~ "följande format:\n" #~ "\n" @@ -21229,8 +20978,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Role membership information must be " -#~ "passed as a string representing an " +#~ "Role membership information must be passed as a string representing an " #~ "array of\n" #~ "JSON objects in the following format:\n" #~ "rolmembers:{\n" @@ -21254,9 +21002,8 @@ msgstr "" #~ " ]\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas" -#~ " som en sträng som representerar en" -#~ " array av\n" +#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som " +#~ "representerar en array av\n" #~ "JSON-objekt i följande format:\n" #~ "rolmembers:{\n" #~ " 'added': [{\n" @@ -21280,9 +21027,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Role membership information must be " -#~ "passed as an array of JSON objects" -#~ " in the\n" +#~ "Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +#~ "the\n" #~ "following format:\n" #~ "\n" #~ "rolmembership:[{\n" @@ -21293,9 +21039,8 @@ msgstr "" #~ "]" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas" -#~ " som en array av JSON-objekt i" -#~ " följande\n" +#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas som en array av JSON-objekt i " +#~ "följande\n" #~ "följande format:\n" #~ "\n" #~ "rolmembership:[{\n" @@ -21307,8 +21052,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Role membership information must be " -#~ "passed as a string representing an " +#~ "Role membership information must be passed as a string representing an " #~ "array of\n" #~ "JSON objects in the following format:\n" #~ "rolmembership:{\n" @@ -21332,9 +21076,8 @@ msgstr "" #~ " ]\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas" -#~ " som en sträng som representerar en" -#~ " array av\n" +#~ "Information om rollmedlemskap måste skickas som en sträng som " +#~ "representerar en array av\n" #~ "JSON-objekt i följande format:\n" #~ "rolmembership:{\n" #~ " 'added': [{\n" @@ -21365,9 +21108,6 @@ msgstr "" #~ msgid "disable" #~ msgstr "inaktivera" -#~ msgid "on" -#~ msgstr "på" - #~ msgid "off" #~ msgstr "av" @@ -21413,166 +21153,38 @@ msgstr "" #~ msgid "random" #~ msgstr "slumpvis" -#~ msgid "postgres" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "direct" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "3.0" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "3.2" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "latest" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The server hostname, port, and username" -#~ " can be passed as variables by " -#~ "using the placeholders %HOST%, %PORT%, " -#~ "and %USERNAME%, which will be replaced" -#~ " with the corresponding server connection" -#~ " information." -#~ msgstr "" -#~ "Serverns värdnamn, port och användarnamn " -#~ "kan skickas som variabler genom att " -#~ "använda platshållarna %HOST%, %PORT% och " -#~ "%USERNAME%, som ersätts med motsvarande " -#~ "serveranslutningsinformation." - #~ msgid "" -#~ "Restore blocked: the selected PLAIN SQL" -#~ " file contains psql meta-commands " -#~ "(for example \\! or \\i). For " -#~ "safety, pgAdmin does not execute " -#~ "meta-commands from PLAIN restores. Please" -#~ " remove meta-commands." +#~ "The server hostname, port, and username can be passed as variables by " +#~ "using the placeholders %HOST%, %PORT%, and %USERNAME%, which will be " +#~ "replaced with the corresponding server connection information." #~ msgstr "" +#~ "Serverns värdnamn, port och användarnamn kan skickas som variabler genom " +#~ "att använda platshållarna %HOST%, %PORT% och %USERNAME%, som ersätts med " +#~ "motsvarande serveranslutningsinformation." #~ msgid "Result copy quote character" #~ msgstr "Resultat kopiera citat tecken" #~ msgid "" -#~ "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%," -#~ " %SCHEMA% and %DATABASE%. Users can " -#~ "provide any string with or without " -#~ "placeholders of their choice. A blank" -#~ " title will revert to the default." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "round" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "floor" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "ceil" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "{}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${t}${(0,a.getProperty)(r)}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${r}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${e}${t}${(0,a.getProperty)(s)}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${r} !== true && ${t} !== undefined" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${t} === true" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${r} || {}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Object.assign(${r}, ${t})" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${r} !== true" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${t} === true ? true : ${r} > ${t} ? ${r} : ${t}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${r} > ${t} ? ${r} : ${t}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "\"[\" + ${e} + \"]\"" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "\"['\" + ${e} + \"']\"" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "\"/\" + ${e}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "\"/\" + ${e}.replace(/~/g, \"~0\").replace(/\\//g, \"~1\")" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${s.parentData}[${s.parentDataProperty}]" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "await " -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${r}${(0,l.callValidateCode)(e,m,i,o)}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${t} instanceof ${v.ValidationError}" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${t}.errors" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "${m}.errors" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Array.isArray(${t})" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "${s.default.vErrors} === null ? ${t} :" -#~ " ${s.default.vErrors}.concat(${t})" +#~ "Path to a file containing your Anthropic API key. The file should contain " +#~ "only the API key." #~ msgstr "" - -#~ msgid "${s.default.vErrors}.length" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Path to a file containing your " -#~ "Anthropic API key. The file should " -#~ "contain only the API key." -#~ msgstr "" -#~ "Sökväg till en fil som innehåller " -#~ "din Anthropic API-nyckel. Filen ska " +#~ "Sökväg till en fil som innehåller din Anthropic API-nyckel. Filen ska " #~ "endast innehålla API-nyckeln." #~ msgid "" -#~ "Path to a file containing your " -#~ "OpenAI API key. The file should " -#~ "contain only the API key." +#~ "Path to a file containing your OpenAI API key. The file should contain " +#~ "only the API key." #~ msgstr "" -#~ "Sökväg till en fil som innehåller " -#~ "din OpenAI API-nyckel. Filen ska " -#~ "endast innehålla API-nyckeln." +#~ "Sökväg till en fil som innehåller din OpenAI API-nyckel. Filen ska endast " +#~ "innehålla API-nyckeln." #~ msgid "" -#~ "URL for the Docker Model Runner " -#~ "API endpoint (e.g., http://localhost:12434). " -#~ "Available in Docker Desktop 4.40 and " -#~ "later." +#~ "URL for the Docker Model Runner API endpoint (e.g., http://" +#~ "localhost:12434). Available in Docker Desktop 4.40 and later." #~ msgstr "" -#~ "URL för Docker Model Runners API-" -#~ "slutpunkt (t.ex. http://localhost:12434). " -#~ "Tillgänglig i Docker Desktop 4.40 och" -#~ " senare." +#~ "URL för Docker Model Runners API-slutpunkt (t.ex. http://" +#~ "localhost:12434). Tillgänglig i Docker Desktop 4.40 och senare." #~ msgid "Examining node costs..." #~ msgstr "Undersökning av nodkostnader..." @@ -21599,16 +21211,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Genererade SQL-fråga från din begäran." #~ msgid "" -#~ "Describe what SQL you need and " -#~ "I'll generate it for you. I can" -#~ " help with SELECT, INSERT, UPDATE, " -#~ "DELETE, and DDL statements." +#~ "Describe what SQL you need and I'll generate it for you. I can help with " +#~ "SELECT, INSERT, UPDATE, DELETE, and DDL statements." #~ msgstr "" -#~ "Beskriv vilken SQL du behöver så " -#~ "genererar jag den åt dig. Jag kan" -#~ " hjälpa till med SELECT-, INSERT-, " -#~ "UPDATE-, DELETE- och DDL-satser." +#~ "Beskriv vilken SQL du behöver så genererar jag den åt dig. Jag kan hjälpa " +#~ "till med SELECT-, INSERT-, UPDATE-, DELETE- och DDL-satser." #~ msgid "Describe the SQL you need..." #~ msgstr "Beskriv SQL som du behöver..." - From ee10e72771143ae5bed24c0420fac22fc7eb311d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Thu, 26 Mar 2026 14:14:55 +0100 Subject: [PATCH 2/4] Fix JSON field name placeholders in Swedish translation - Keep JSON field names (role, admin, inherit, provider, label) untranslated - Fixes format string mismatch flagged by CodeRabbitAI - Resolves placeholder validation errors in PR #9764 --- .../translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 76 +++++++++---------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 43c39b06679..10fba4387b5 100644 --- a/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9063,9 +9063,9 @@ msgstr "" "följande format:\n" "\n" "rollmedlemmar:[{\n" -" roll: [rolename],\n" -" admin: Sant/Falskt,\n" -" ärva: True/False,\n" +" role: [rolename],\n" +" admin: True/False,\n" +" inherit: True/False,\n" " set: True/False,\n" " },\n" " ...\n" @@ -9109,25 +9109,25 @@ msgstr "" "JSON-objekt i följande format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" -" roll: [rolename],\n" +" role: [rolename],\n" " admin: True/False,\n" -" ärva: True/False,\n" +" inherit: True/False,\n" " set: True/False,\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'borttagen': [{\n" -" roll: [rolename],\n" -" admin: Sant/Falskt,\n" -" ärva: True/False,\n" +" role: [rolename],\n" +" admin: True/False,\n" +" inherit: True/False,\n" " set: True/False,\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'updated': [{\n" -" roll: [rolename],\n" -" admin: Sant/Falskt,\n" -" ärva: True/False,\n" +" role: [rolename],\n" +" admin: True/False,\n" +" inherit: True/False,\n" " set: True/False,\n" " },\n" " ...\n" @@ -9156,9 +9156,9 @@ msgstr "" "följande format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" -" roll: [rolename],\n" -" admin: Sant/Falskt,\n" -" ärva: True/False,\n" +" role: [rolename],\n" +" admin: True/False,\n" +" inherit: True/False,\n" " set: True/False,\n" " },\n" " ...\n" @@ -9202,25 +9202,25 @@ msgstr "" "JSON-objekt i följande format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" -" roll: [rolename],\n" +" role: [rolename],\n" " admin: True/False,\n" -" ärva: True/False,\n" +" inherit: True/False,\n" " set: True/False,\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'borttagen': [{\n" -" roll: [rolename],\n" -" admin: Sant/Falskt,\n" -" ärva: True/False,\n" +" role: [rolename],\n" +" admin: True/False,\n" +" inherit: True/False,\n" " set: True/False,\n" " },\n" " ...\n" " ],\n" " 'uppdaterad': [{\n" -" roll: [rolename],\n" -" admin: Sant/Falskt,\n" -" ärva: True/False,\n" +" role: [rolename],\n" +" admin: True/False,\n" +" inherit: True/False,\n" " set: True/False,\n" " },\n" " ...\n" @@ -9243,8 +9243,8 @@ msgstr "" "Security Label måste skickas som en array av JSON-objekt i följande\n" "format:\n" "säkerhetsmärkningar:[{\n" -" leverantör: ,\n" -" etikett: