66# Tony Ng, 2025
77# Wil Odoo, 2025
88# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
9+ # "Tony Ng (ngto)" <ngto@odoo.com>, 2025.
910#
1011# Translators:
1112# Martin Trigaux, 2023
@@ -15,16 +16,16 @@ msgstr ""
1516"Project-Id-Version : Odoo 17.0\n "
1617"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1718"POT-Creation-Date : 2025-11-18 10:55+0000\n "
18- "PO-Revision-Date : 2025-11-16 20:00+0000\n "
19- "Last-Translator : Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org >\n "
19+ "PO-Revision-Date : 2025-12-01 20:00+0000\n "
20+ "Last-Translator: \"Tony Ng (ngto)\" <ngto@odoo.com >\n"
2021"Language-Team : Chinese (Traditional Han script) <https://translate.odoo.com/ "
2122"projects/odoo-17-doc/general/zh_Hant/>\n "
2223"Language : zh_TW\n "
2324"MIME-Version : 1.0\n "
2425"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
2526"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2627"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
27- "X-Generator : Weblate 5.12.2 \n "
28+ "X-Generator : Weblate 5.14.3 \n "
2829
2930#: ../../content/applications/general.rst:3
3031msgid "General settings"
@@ -9512,6 +9513,9 @@ msgid ""
95129513"restrict the type of information each user can access, rules can be applied "
95139514"to each user. Users and access rights can be added and changed at any point."
95149515msgstr ""
9516+ "Odoo **使用者** 是指可以存取資料庫的用戶。系統管理員可根據公司需要,新增所需"
9517+ "數目的使用者。為限制每名使用者可存取甚麼類型的資料,管理員可對每名使用者套用"
9518+ "存取規則。使用者及存取權限可隨時增加及更改。"
95159519
95169520#: ../../content/applications/general/users.rst:12
95179521msgid ":doc:`users/language`"
@@ -9523,42 +9527,45 @@ msgstr ":doc:`users/access_rights`"
95239527
95249528#: ../../content/applications/general/users.rst:14
95259529msgid ":ref:`access-rights/superuser`"
9526- msgstr ""
9530+ msgstr ":ref:`access-rights/superuser` "
95279531
95289532#: ../../content/applications/general/users.rst:15
95299533msgid ":ref:`access-rights/groups`"
9530- msgstr ""
9534+ msgstr ":ref:`access-rights/groups` "
95319535
95329536#: ../../content/applications/general/users.rst:20
95339537msgid "Add individual users"
9534- msgstr ""
9538+ msgstr "加入個別使用者 "
95359539
95369540#: ../../content/applications/general/users.rst:22
95379541msgid ""
95389542"To add new users, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users section "
95399543"--> Manage Users`, and click on :guilabel:`New`."
95409544msgstr ""
9545+ "要加入新的使用者,請前往 :menuselection:`設定應用程式 --> 使用者部份 --> 管理"
9546+ "使用者`,然後按一下 :guilabel:`新增`。"
95419547
95429548#: ../../content/applications/general/users.rst: -1
95439549msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo."
9544- msgstr ""
9550+ msgstr "設定頁面畫面,焦點放在管理 Odoo 使用者的欄位。 "
95459551
95469552#: ../../content/applications/general/users.rst:29
95479553msgid ""
95489554"Fill in the form with all the required information. Under the :doc:`Access "
95499555"Rights <users/access_rights>` tab, choose the group within each application "
95509556"the user can have access to."
9551- msgstr ""
9557+ msgstr "在表單中,填寫所有所需資料。在 :doc:`存取權限 <users/access_rights>` 分頁,選"
9558+ "擇可存取不同應用程式的使用者群組。"
95529559
95539560#: ../../content/applications/general/users.rst:32
95549561msgid ""
95559562"The list of applications shown is based on the applications installed on the "
95569563"database."
9557- msgstr ""
9564+ msgstr "顯示的應用程式清單,是基於資料庫已安裝的應用程式。 "
95589565
95599566#: ../../content/applications/general/users.rst: -1
95609567msgid "View of a user's form emphasizing the access rights tab in Odoo."
9561- msgstr ""
9568+ msgstr "使用者表單檢視畫面,焦點放在 Odoo 的存取權限分頁。 "
95629569
95639570#: ../../content/applications/general/users.rst:38
95649571msgid ""
@@ -9573,7 +9580,7 @@ msgstr ""
95739580msgid ""
95749581"View of a user's form with a notification that the invitation email has been "
95759582"sent in Odoo."
9576- msgstr ""
9583+ msgstr "使用者表單檢視畫面,顯示 Odoo 系統已發送邀請電郵通知。 "
95779584
95789585#: ../../content/applications/general/users.rst:48
95799586msgid ""
@@ -9584,10 +9591,14 @@ msgid ""
95849591"Alternatively, `send a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to "
95859592"resolve the issue."
95869593msgstr ""
9594+ "若公司採用按月收費訂閱計劃,資料庫會自動更新,以反映新增的使用者帳戶。若採用"
9595+ "按年收費或多年計劃,資料庫會顯示一個到期橫幅。你可按一下橫幅,更新訂閱內容,"
9596+ "並建立追加銷售的報價。或者,你也可 `傳送技術支援請求 <https://www.odoo.com/"
9597+ "help>`_ 以解決問題。"
95879598
95889599#: ../../content/applications/general/users.rst:55
95899600msgid "User type"
9590- msgstr ""
9601+ msgstr "使用者類型 "
95919602
95929603#: ../../content/applications/general/users.rst:57
95939604msgid ""
@@ -9871,6 +9882,9 @@ msgid ""
98719882"defaults to, upon logging in each time. This field can contain only **one** "
98729883"company."
98739884msgstr ""
9885+ ":guilabel:`允許的公司` 欄位可包括多間公司。根據所設定的存取權限,使用者可存取"
9886+ "及編輯這些公司。:guilabel:`預設公司` 是使用者每次登入時,預設使用的公司,此欄"
9887+ "位只可包括 **一間** 公司。"
98749888
98759889#: ../../content/applications/general/users.rst:238
98769890msgid ""
@@ -9891,7 +9905,7 @@ msgstr ":doc:`companies`"
98919905
98929906#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3
98939907msgid "Two-factor authentication"
9894- msgstr "兩步驟驗證 "
9908+ msgstr "雙重要素身份驗證 "
98959909
98969910#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:8
98979911msgid ""
@@ -10048,7 +10062,7 @@ msgstr ""
1004810062
1004910063#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:102
1005010064msgid "Enforce two-factor authentication"
10051- msgstr "實行雙因素認證 "
10065+ msgstr "實行雙重要素身份驗證 "
1005210066
1005310067#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:104
1005410068msgid ""
0 commit comments