Skip to content

Commit cdeed30

Browse files
committed
[I18N] *: fix Weblate merge conflicts
Due to translations being changed during the sync, a merge conflict happened while squashing commits in Weblate. This commit fixes that by incorporating the latest Weblate changes, so we can reset Weblate to the changes in GitHub. closes #15544 Signed-off-by: Tiffany Chang (tic) <tic@odoo.com>
1 parent 839e9ee commit cdeed30

File tree

5 files changed

+162
-18
lines changed

5 files changed

+162
-18
lines changed

locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po

Lines changed: 44 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
2727
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2828
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2929
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
30-
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 20:21+0000\n"
30+
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 22:02+0000\n"
3131
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
3232
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
3333
"odoo-19-doc/administration/es_419/>\n"
@@ -5240,6 +5240,10 @@ msgid ""
52405240
"that includes Odoo.sh. It is also sometimes called the *subscription "
52415241
"referral*, *contract number*, or *activation code*."
52425242
msgstr ""
5243+
":guilabel:`Código de suscripción`: Ingresa tu código de suscripción de Odoo "
5244+
"Enterprise que incluya Odoo.sh. Es posible que también lo encuentres con los "
5245+
"nombres *referencia de suscripción*, *número de contrato* o *código de "
5246+
"activación*."
52435247

52445248
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55
52455249
msgid ""
@@ -5248,27 +5252,37 @@ msgid ""
52485252
"a project, they must subscribe to an Odoo Enterprise plan that includes "
52495253
"Odoo.sh hosting and use their subscription code."
52505254
msgstr ""
5255+
"Los partners pueden usar sus códigos de partner para iniciar una prueba (los "
5256+
"builds de prueba están limitados a 1 GB de almacenamiento y dos de prueba). "
5257+
"Si el cliente decide comenzar un proyecto, se debe suscribir a un plan de "
5258+
"Odoo Enterprise que incluya alojamiento de Odoo.sh y su código de "
5259+
"suscripción."
52515260

52525261
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59
52535262
msgid ""
52545263
":guilabel:`Hosting location`: select the region where your platform will be "
52555264
"hosted."
52565265
msgstr ""
5266+
":guilabel:`Ubicación de almacenamiento`: Selecciona la región en la que "
5267+
"alojarás tu plataforma."
52575268

52585269
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:0
52595270
msgid "The Deploy your platform form"
5260-
msgstr ""
5271+
msgstr "El formulario para desplegar tu plataforma"
52615272

52625273
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67
52635274
msgid "Import a database"
5264-
msgstr ""
5275+
msgstr "Importar una base de datos"
52655276

52665277
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69
52675278
msgid ""
52685279
"Once your platform is deployed, you can import a database into your Odoo.sh "
52695280
"project, provided it uses a :doc:`supported version <../../"
52705281
"supported_versions>` of Odoo."
52715282
msgstr ""
5283+
"Cuando tu plataforma esté desplegada, puedes importar una base de datos a tu "
5284+
"proyecto Odoo.sh, suponiendo que usa :doc:`versión compatible <../../"
5285+
"supported_versions>` de Odoo."
52725286

52735287
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73
52745288
msgid ""
@@ -5278,26 +5292,39 @@ msgid ""
52785292
"available space. We recommend allocating **more than four times×** the dump "
52795293
"size temporarily, then reducing storage after the import is complete."
52805294
msgstr ""
5295+
"Debido a las `Políticas de copias de seguridad de Odoo <https://www.odoo.com/"
5296+
"cloud-sla>`_, el proceso de importación requiere **cuatro veces** el tamaño "
5297+
"del dump de tu base de datos disponible en almacenamiento. Por ejemplo, un "
5298+
"archivo dump de 10 G requerirá al menos un espacio de 40 GB disponible. "
5299+
"Recomendamos asignar **más de cuatro veces** el tamaño del dump de forma "
5300+
"temporal y después reducir el tamaño después de que la importación haya "
5301+
"terminado."
52815302

52825303
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:78
52835304
msgid ""
52845305
"If your project is a trial created with a partnership code, you can only "
52855306
"import database dumps up to **1 GB** in size."
52865307
msgstr ""
5308+
"Si tu proyecto es una prueba creada con un código de partner, puedes "
5309+
"importar los dumps de la base de datos de hasta **1 GB** de tamaño."
52875310

52885311
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82
52895312
msgid "Push modules in production"
5290-
msgstr ""
5313+
msgstr "Subir módulos en producción"
52915314

52925315
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:84
52935316
msgid ""
52945317
"If you are using community or custom modules, add them to a branch in your "
52955318
"GitHub repository."
52965319
msgstr ""
5320+
"Si estás usando módulos hechos por la comunidad o personalizados, debes "
5321+
"agregarlos a una rama en tu repositorio de GitHub."
52975322

52985323
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87
52995324
msgid "Databases hosted on Odoo Online do not support custom modules."
53005325
msgstr ""
5326+
"Las bases de datos alojadas en Odoo en línea no son compatibles con módulos "
5327+
"personalizados."
53015328

53025329
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:89
53035330
msgid ""
@@ -5306,12 +5333,18 @@ msgid ""
53065333
"in the root directory of your repository or group them by category (e.g., "
53075334
"`accounting`, `project`, etc.)."
53085335
msgstr ""
5336+
"Odoo.sh detecta carpetas que contengan módulos de Odoo de forma automática. "
5337+
"Puedes organizarlas como prefieras, por ejemplo, puedes ponerla en el "
5338+
"directorio raíz de tu repositorio o agruparlos por categoría "
5339+
"(por ejemplo, `contabilidad`, `proyecto`, entre otras)."
53095340

53105341
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93
53115342
msgid ""
53125343
"For publicly available community modules, you may also consider "
53135344
"using :doc:`submodules <../advanced/submodules>`."
53145345
msgstr ""
5346+
"Para módulos hechos por la comunidad y disponibles para todo público, "
5347+
"también podrías considerar usar :doc:`submódulos <../advanced/submodules>`."
53155348

53165349
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97
53175350
msgid "Download a backup"
@@ -5330,19 +5363,25 @@ msgid ""
53305363
"Go to `/web/database/manager` on your on-premise Odoo instance and "
53315364
"click :icon:`fa-floppy-o` :guilabel:`Backup`."
53325365
msgstr ""
5366+
"Ve a `/web/database/manager` en tu entorno de Odoo local y haz clic en :icon"
5367+
":`fa-floppy-o` :guilabel:`Copia de seguridad`."
53335368

53345369
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:0
53355370
msgid "The on-premise web manager interface"
5336-
msgstr ""
5371+
msgstr "La interfaz de administrador web de el alojamiento local"
53375372

53385373
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:109
53395374
msgid ""
53405375
"Select :guilabel:`zip (includes filestore)` as the :guilabel:`Backup Format`."
53415376
msgstr ""
5377+
"Selecciona :guilabel:`zip (incluye filestore)` como el :guilabel:`Formato de "
5378+
"la copia de seguridad`."
53425379

53435380
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:0
53445381
msgid "Downloading an on-premise database backup"
53455382
msgstr ""
5383+
"Descarga de una copia de seguridad de una base de datos alojada de forma "
5384+
"local"
53465385

53475386
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115
53485387
msgid ""

locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 49 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
4141
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
4242
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4343
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
44-
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 20:21+0000\n"
44+
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 22:03+0000\n"
4545
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
4646
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
4747
"odoo-19-doc/finance/es_419/>\n"
@@ -56482,6 +56482,11 @@ msgid ""
5648256482
"going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax "
5648356483
"Report`."
5648456484
msgstr ""
56485+
"La localización italiana cuenta con una sección específica de :ref:`tablas "
56486+
"de impuestos <accounting/tax-returns/tax-grids>` para los de **cargo "
56487+
"revertido** y puedes identificarlas por la etiqueta :ref:`VJ <italy/grids>`. "
56488+
"Para consultarlas, ve a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> "
56489+
"Reportes de auditoría: Reporte de impuestos`."
5648556490

5648656491
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:-1
5648756492
msgid "Reverse charge tax grid from the VJ section of the Tax Declaration"
@@ -67827,6 +67832,11 @@ msgid ""
6782767832
"automatic inventory valuation is enabled, this valuation method can be "
6782867833
"enabled for a product's product category."
6782967834
msgstr ""
67835+
"**Valuación automática de inventario**: Para los bienes almacenables "
67836+
"(:dfn:`productos con inventario rastreado`), usa la :doc:`valuación "
67837+
"automática de inventario <../../inventory_and_mrp/inventory/"
67838+
"inventory_valuation/cheat_sheet>`. Al activar la valuación automática podrás "
67839+
"activar este método de valuación en la categoría del producto."
6783067840

6783167841
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:1009
6783267842
msgid ""
@@ -67835,6 +67845,10 @@ msgid ""
6783567845
"than :guilabel:`Standard Price`, as the journal entries generated from stock "
6783667846
"moves are used to populate the |PLE| reports."
6783767847
msgstr ""
67848+
"**Método de costo:** Los bienes almacenables deben usar un :doc:`método de "
67849+
"costo <../../inventory_and_mrp/inventory/inventory_valuation/cheat_sheet>` **"
67850+
"que no sea** :guilabel:`precio estándar`, ya que los asientos contables "
67851+
"generados por los movimientos de inventario alimentan los reportes del |PLE|."
6783867852

6783967853
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:1017
6784067854
msgid "Warehouses"
@@ -67905,6 +67919,11 @@ msgid ""
6790567919
"the :guilabel:`PLE 12.1` or :guilabel:`PLE 13.1`. Odoo generates a `.txt` "
6790667920
"file for the chosen report."
6790767921
msgstr ""
67922+
"En el :ref:`reporte de valuación de inventario <inventory/product_management/"
67923+
"valuation-report>`, haz clic en el botón :guilabel:`Reportes PLE`, luego "
67924+
"selecciona el :guilabel:`periodo` y elige un reporte para exportar: "
67925+
":guilabel:`PLE 12.1` o :guilabel:`PLE 13.1`. Odoo generará un archivo `.txt` "
67926+
"para el reporte elegido."
6790867927

6790967928
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
6791067929
msgid "Export Buttons selection"
@@ -72146,10 +72165,18 @@ msgid ""
7214672165
"the :guilabel:`Package` field label. This chart template includes the "
7214772166
"necessary settings for the US localization for the Odoo **Accounting** app."
7214872167
msgstr ""
72168+
"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes` para verificar que el paquete "
72169+
"predeterminado esté activo. Dirígete a la sección :guilabel:`Localización "
72170+
"fiscal` ubicada en la parte superior y revisa que la opción `Plantilla "
72171+
"genérica del plan` aparezca junto a la etiqueta del campo :guilabel:`Paquete`"
72172+
". Esta plantilla incluye los ajustes necesarios para la localización de "
72173+
"Estados Unidos en la aplicación **Contabilidad** de Odoo."
7214972174

7215072175
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:0
7215172176
msgid "The Generic Chart Template comes preconfigured for the US localization."
7215272177
msgstr ""
72178+
"La plantilla genérica del plan ya viene configurada para la localización de "
72179+
"Estados Unidos."
7215372180

7215472181
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:54
7215572182
msgid ""
@@ -72227,6 +72254,8 @@ msgstr "`l10n_us_1099`"
7222772254
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:88
7222872255
msgid "Export 1099 data for e-filing with a third party."
7222972256
msgstr ""
72257+
"Exporta los datos del formulario 1099 para el envío electrónico con un "
72258+
"tercero."
7223072259

7223172260
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:89
7223272261
msgid ":ref:`Avatax <l10n_us/taxes-avatax>`"
@@ -72328,6 +72357,10 @@ msgid ""
7232872357
"off in the case of liquidation. Equity is indicated by the journal code "
7232972358
"labeled (or beginning) with :guilabel:`3` or :guilabel:`9`."
7233072359
msgstr ""
72360+
"**Capital:** El dinero que recibirían los accionistas de una empresa si "
72361+
"todos los activos se liquidaran y todas las deudas se pagaran en caso de una "
72362+
"disolución. Para identificar el capital usa el código contable que empieza "
72363+
"con :guilabel:`3` o :guilabel:`9`."
7233172364

7233272365
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:142
7233372366
msgid ""
@@ -72337,6 +72370,11 @@ msgid ""
7233772370
"to **not** delete these accounts; however, if changes are needed, rename the "
7233872371
"accounts instead."
7233972372
msgstr ""
72373+
"Odoo incluye cuentas predefinidas como parte del plan de cuentas instalado "
72374+
"con el paquete de localización de Estados Unidos. Las cuentas de la "
72375+
"siguiente lista están preconfiguradas para realizar algunas operaciones "
72376+
"específicas dentro de Odoo. Te recomendamos que **no** elimines estas "
72377+
"cuentas; si necesitas modificarlas puedes cambiarles el nombre."
7234072378

7234172379
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:182
7234272380
msgid "View, edit, and sort accounts"
@@ -72376,6 +72414,10 @@ msgid ""
7237672414
"a specific category will only show accounts that match that particular "
7237772415
"filter."
7237872416
msgstr ""
72417+
"Para filtrar las cuentas por categoría, haz clic en el icono :icon:`fa-caret-"
72418+
"down` :guilabel:`(flecha hacia abajo)` para abrir un menú desplegable y "
72419+
"acceder a la columna :guilabel:`Filtros`. Al hacer clic en una categoría, la "
72420+
"vista solo mostrará las cuentas que coincidan con ese filtro en particular."
7237972421

7238072422
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:197
7238172423
msgid ""
@@ -72385,6 +72427,11 @@ msgid ""
7238572427
"Type` under the :guilabel:`Group By` column heading to list all of the "
7238672428
"account types in the table."
7238772429
msgstr ""
72430+
"Elimine todos los filtros de la barra de búsqueda para ver todos los tipos "
72431+
"de cuenta disponibles y después haz clic en el icono :icon:`fa-caret-down` "
72432+
":guilabel:`(flecha hacia abajo)` para abrir el menú desplegable. Selecciona "
72433+
"el :guilabel:`tipo de cuenta` en la columna :guilabel:`Agrupar por` para ver "
72434+
"todos los tipos de cuenta de la tabla."
7238872435

7238972436
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:-1
7239072437
msgid "Chart of Accounts grouped by Account Type."
@@ -73673,7 +73720,7 @@ msgstr ""
7367373720

7367473721
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:781
7367573722
msgid "Click :guilabel:`Save` after making changes."
73676-
msgstr ""
73723+
msgstr "Haz clic en :guilabel:`Guardar` después de hacer cambios."
7367773724

7367873725
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:-1
7367973726
msgid ""

locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po

Lines changed: 27 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
2222
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
25-
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 20:20+0000\n"
25+
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 22:03+0000\n"
2626
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
2727
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2828
"odoo-19-doc/hr/es_419/>\n"
@@ -19735,7 +19735,7 @@ msgstr "Configuración avanzada"
1973519735
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/australia.rst:730
1973619736
#: ../../content/applications/hr/payroll/salaries.rst:275
1973719737
msgid "Other input types"
19738-
msgstr "Otros tipos de entrada"
19738+
msgstr "Otros tipos de entradas"
1973919739

1974019740
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/australia.rst:732
1974119741
msgid ""
@@ -39207,26 +39207,40 @@ msgid ""
3920739207
"is used in conjunction with the **Accounting** application, it is advised to "
3920839208
"check with the accounting department for a code to use."
3920939209
msgstr ""
39210+
":guilabel:`Código de nómina`: Escribe un código para el tipo de entrada de "
39211+
"trabajo. Este código aparece junto al tipo de entrada de trabajo en el "
39212+
"registro de horas y los recibos de nómina. Este se usa junto con la "
39213+
"aplicación **Contabilidad**, así que te recomendamos verificar el código con "
39214+
"el departamento de contabilidad."
3921039215

3921139216
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:260
3921239217
msgid ""
3921339218
":guilabel:`External Code`: Enter a code to use for exporting data to a third-"
3921439219
"party payroll service. Check with the third-party being used to determine "
3921539220
"the :guilabel:`External Code` to enter for the new work entry type."
3921639221
msgstr ""
39222+
":guilabel:`Código externo`: Escribe el código que usarás para exportar datos "
39223+
"a un servicio de nómina externo. Confirma con el este otro servicio qué "
39224+
":guilabel:`código externo` debes usar para el nuevo tipo de entrada de "
39225+
"trabajo."
3921739226

3921839227
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:263
3921939228
msgid ""
3922039229
":guilabel:`Color`: Select a color for the particular work entry type. This "
3922139230
"color appears on the work entry dashboard to aid in identifying work entry "
3922239231
"types."
3922339232
msgstr ""
39233+
":guilabel:`Color`: Selecciona un color para este tipo de entrada de trabajo. "
39234+
"El color aparecerá en el tablero de entradas de trabajo para ayudarte a "
39235+
"identificar cada tipo."
3922439236

3922539237
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:267
3922639238
msgid ""
3922739239
"The **only** required fields for a work entry type is the :guilabel:`Work "
3922839240
"Entry Type Name` and the :guilabel:`Payroll Code`."
3922939241
msgstr ""
39242+
"Los **únicos** campos obligatorios son :guilabel:`Nombre del tipo de entrada "
39243+
"de trabajo` y :guilabel:`Código de nómina`."
3923039244

3923139245
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:271
3923239246
msgid "Display in payslip section"
@@ -39238,21 +39252,28 @@ msgid ""
3923839252
"be rounded. The rounding method selected determines how the worked time on "
3923939253
"timesheet entries are calculated. The options are:"
3924039254
msgstr ""
39255+
":guilabel:`Redondeo`: Selecciona cómo redondear el tiempo registrado para la "
39256+
"entrada de trabajo. El método de redondeo define cómo se calcula el tiempo "
39257+
"trabajado en el registro de horas. Las opciones son:"
3924139258

3924239259
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:277
3924339260
msgid ":guilabel:`No Rounding`: Work entries are not modified."
39244-
msgstr ""
39261+
msgstr ":guilabel:`Sin redondeo`: Las entradas de trabajo no cambian."
3924539262

3924639263
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:278
3924739264
msgid ""
3924839265
":guilabel:`Half Day`: Work entries are rounded to the closest half day "
3924939266
"amount."
3925039267
msgstr ""
39268+
":guilabel:`Medio día`: Las entradas de trabajo se redondean al medio día más "
39269+
"cercano."
3925139270

3925239271
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:279
3925339272
msgid ""
3925439273
":guilabel:`Day`: Work entries are rounded to the closest full day amount."
3925539274
msgstr ""
39275+
":guilabel:`Día`: Las entradas de trabajo se redondean al día completo más "
39276+
"cercano."
3925639277

3925739278
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:281
3925839279
msgid ""
@@ -39358,6 +39379,9 @@ msgid ""
3935839379
"associated with the selected time off type allows for rolling over unused "
3935939380
"time off to the following year."
3936039381
msgstr ""
39382+
":guilabel:`Conservar días por permisos`: Selecciona esta casilla si el tipo "
39383+
"de entrada de trabajo asociado con el tipo de permiso elegido permite "
39384+
"trasladar los días que no fueron usados al año siguiente."
3936139385

3936239386
#: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:322
3936339387
msgid "Reporting section"

0 commit comments

Comments
 (0)