Skip to content

Commit 90e5132

Browse files
committed
[I18N] *: fetch latest Weblate translations
1 parent 9c2de9d commit 90e5132

File tree

21 files changed

+857
-316
lines changed

21 files changed

+857
-316
lines changed

locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
3232
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
3333
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3434
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
35-
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 23:22+0000\n"
35+
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 23:21+0000\n"
3636
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
3737
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-doc/"
3838
"inventory_and_mrp/es/>\n"
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr ":doc:`Configurar fechas de caducidad para lotes <expiration_dates>`"
1049910499

1050010500
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239
1050110501
msgid "Add property"
10502-
msgstr "Agregar una propiedad"
10502+
msgstr "Añadir una propiedad"
1050310503

1050410504
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:241
1050510505
msgid ""

locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
2727
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2828
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2929
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
30-
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 23:21+0000\n"
30+
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 23:21+0000\n"
3131
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
3232
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
3333
"odoo-19-doc/administration/es_419/>\n"
@@ -261,8 +261,8 @@ msgid ""
261261
"Follow the instructions found in :ref:`the Import a database section <odoo-"
262262
"sh/create/import>` of the Odoo.sh *Create a project* documentation."
263263
msgstr ""
264-
"Sigue las instrucciones en :ref:`la sección Importar una base de datos <odoo-"
265-
"sh/create/import>` de la documentación *Crear un proyecto* de Odoo.sh."
264+
"Sigue las instrucciones de :ref:`la sección \"Importar una base de datos\" "
265+
"<odoo-sh/create/import>` de la documentación *Crear un proyecto* de Odoo.sh."
266266

267267
#: ../../content/administration/hosting.rst:46
268268
msgid "Transferring an Odoo Online database"
@@ -4063,13 +4063,13 @@ msgid ""
40634063
"cases, a backup is triggered as it may break something."
40644064
msgstr ""
40654065
"Al fusionar una confirmación de cambios para actualizar la versión de uno o "
4066-
"más módulos (en :file:`__manifest__.py`), o sus dependencias vinculadas de "
4067-
"Ptyhon (en :file:`requirements.txt`), Odoo.sh realiza una copia de seguridad "
4068-
"automática (que se marca con el tipo `Actualización` en la lista), ya que la "
4069-
"instalación de nuevos paquetes en pip cambiará el contenedor, o la base de "
4070-
"datos en sí cambiará con la actualización de módulo que se active después. "
4071-
"En estos dos casos, se activa una copia de respaldo porque es posible que "
4072-
"algo se rompa."
4066+
"más módulos (en :file:`__manifest__.py`) o sus dependencias de Ptyhon "
4067+
"relacionadas (en :file:`requirements.txt`), Odoo.sh crea una copia de "
4068+
"seguridad automática (marcada con el tipo `Actualización` en la lista). Esto "
4069+
"sucede porque el contenedor cambia por la instalación de nuevos paquetes pip "
4070+
"o porque la base de datos cambia con la actualización del módulo que se "
4071+
"activa después. En estos dos casos, Odoo.sh crea una copia de seguridad "
4072+
"porque algo podría fallar."
40734073

40744074
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483
40754075
msgid ""

locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 79 additions & 79 deletions
Large diffs are not rendered by default.

locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po

Lines changed: 65 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
2222
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
25-
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 23:21+0000\n"
25+
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 23:21+0000\n"
2626
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
2727
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2828
"odoo-19-doc/hr/es_419/>\n"
@@ -17689,20 +17689,25 @@ msgstr ":guilabel:`Salario en nómina`: El monto en los reportes de nómina."
1768917689

1769017690
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:3
1769117691
msgid "Payroll analysis"
17692-
msgstr ""
17692+
msgstr "Análisis de nómina"
1769317693

1769417694
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:5
1769517695
msgid ""
1769617696
"The *Payroll Analysis* report displays the total net wage for the company, "
1769717697
"for the last 365 days. This report allows companies to view their payroll "
1769817698
"costs and identify any trends."
1769917699
msgstr ""
17700+
"El reporte de *análisis de Nómina* muestra el sueldo total neto de la "
17701+
"empresa en los últimos 365 días. Este reporte permite que las empresas vean "
17702+
"sus costos de nómina e identifiquen todas las tendencias."
1770017703

1770117704
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:8
1770217705
msgid ""
1770317706
"To view the *Payroll Analysis* report, navigate to :menuselection:`Payroll "
1770417707
"app --> Reporting --> Payroll`."
1770517708
msgstr ""
17709+
"Para ver el reporte *análisis de Nómina*, ve a :menuselection:`la aplicación "
17710+
"Nómina --> Reportes --> Nómina`."
1770617711

1770717712
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:11
1770817713
msgid ""
@@ -17712,6 +17717,12 @@ msgid ""
1771217717
"to view a drop-down menu of other metrics to display. Click on the desired "
1771317718
"measure to display the results."
1771417719
msgstr ""
17720+
":guilabel:`Salario neto` es la métrica predeterminada que se muestra en el "
17721+
"reporte, pero también se pueden mostrar otras medidas si así se desea, como *"
17722+
"salario bruto* o *días de vacaciones pagadas*. Haz clic en el botón "
17723+
":guilabel:`Medidas` :icon:`fa-caret-down` para ver un menú desplegable de "
17724+
"otras métricas que puedes mostrar. Haz clic en la medida deseada para "
17725+
"mostrar los resultados."
1771517726

1771617727
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:-1
1771717728
msgid "Payroll overview report showing payroll for the last 365 days."
@@ -17720,7 +17731,7 @@ msgstr ""
1772017731

1772117732
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:22
1772217733
msgid "View multiple metrics"
17723-
msgstr ""
17734+
msgstr "Ver varias métricas"
1772417735

1772517736
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:24
1772617737
msgid ""
@@ -17729,19 +17740,28 @@ msgid ""
1772917740
"such as which departments do not take time off, or which departments have "
1773017741
"the highest payroll costs."
1773117742
msgstr ""
17743+
"Es posible ver varias métricas al mismo tiempo si se visualiza el reporte en "
17744+
"la vista *tabla dinámica*. Esto puede ayudar a que la gerencia determine "
17745+
"otras tendencias, como qué departamentos no toman permisos o qué "
17746+
"departamentos tienen los costos de nómina más altos."
1773217747

1773317748
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:29
1773417749
msgid ""
1773517750
"**Only one** measure is able to be displayed in the default :icon:`fa-area-"
1773617751
"chart` :guilabel:`Graph` view. Multiple measures are **only** possible in "
1773717752
"the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`Pivot` view."
1773817753
msgstr ""
17754+
"**Solo una** medida se puede mostrar en la vista predeterminada de :icon:`fa-"
17755+
"area-chart` :guilabel:`gráfica`. **Solo** se pueden ver varias medidas en la "
17756+
"vista de :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`tabla dinámica`."
1773917757

1774017758
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:33
1774117759
msgid ""
1774217760
"To display the data in a pivot table, click on the :icon:`oi-view-"
1774317761
"pivot` :guilabel:`Pivot` button."
1774417762
msgstr ""
17763+
"Para mostrar los datos en una tabla dinámica, haz clic en el botón :icon:`oi-"
17764+
"view-pivot` :guilabel:`tabla dinámica`."
1774517765

1774617766
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:35
1774717767
msgid ""
@@ -17750,28 +17770,41 @@ msgid ""
1775017770
"and :guilabel:`Days of Unpaid Time Off`, along with the :guilabel:`Net Wage` "
1775117771
"and :guilabel:`Gross Wage`. All the information is organized by department."
1775217772
msgstr ""
17773+
"La información predeterminada que se muestra incluye el número de recibos de "
17774+
"nómina (:guilabel:`# Recibos de nómina`), el número de :guilabel:`Días de "
17775+
"vacaciones pagadas` y :guilabel:`Días de vacaciones sin paga`, junto con el "
17776+
":guilabel:`Sueldo neto` y el :guilabel:`Sueldo bruto`. Toda la información "
17777+
"se organiza por departamento."
1775317778

1775417779
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:39
1775517780
msgid ""
1775617781
"To display more information on the report, click "
1775717782
"the :guilabel:`Measures` :icon:`fa-caret-down` button to reveal a drop-down "
1775817783
"menu. Click on any metric to display it on the pivot table."
1775917784
msgstr ""
17785+
"Para mostrar más información sobre el reporte, haz clic en el botón "
17786+
":guilabel:`Medidas` :icon:`fa-caret-down` para mostrar un menú desplegable. "
17787+
"Haz clic en cualquier métrica para mostrarla en la tabla dinámica."
1776017788

1776117789
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:-1
1776217790
msgid "Pivot table view with the various metrics on display."
1776317791
msgstr ""
17792+
"Captura de pantalla de la vista de tabla dinámica donde se pueden ver varias "
17793+
"métricas."
1776417794

1776517795
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:46
1776617796
msgid "Use case: comparing payroll costs"
17767-
msgstr ""
17797+
msgstr "Caso de uso: Comparación de los costos de nómina"
1776817798

1776917799
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:48
1777017800
msgid ""
1777117801
"Managers can compare payroll costs, and determine which departments have "
1777217802
"raised their payroll costs, either by hiring more employees, or by raising "
1777317803
"salaries."
1777417804
msgstr ""
17805+
"Los gerentes pueden comparar los costos de nómina y determinar qué "
17806+
"departamento aumentó sus costos de nómina, ya sea porque contrataron más "
17807+
"empleados o subieron los sueldos."
1777517808

1777617809
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:51
1777717810
msgid ""
@@ -17785,6 +17818,16 @@ msgid ""
1778517818
"either :guilabel:`Start Date: Previous Period`, or :guilabel:`Start Date: "
1778617819
"Previous Year`."
1778717820
msgstr ""
17821+
"Para comparar periodos previos de tiempo, primero ve el reporte de *análisis "
17822+
"de nómina* en una vista de :ref:`tabla dinámica <payroll_analysis/multiple>`"
17823+
". Después, haz clic en el icono :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`"
17824+
"(panel de búsqueda)` en la barra de búsqueda y haz clic en :guilabel:`Fecha "
17825+
"de inicio` :icon:`fa-caret-down` para mostrar una lista de periodos de "
17826+
"tiempo (meses, trimestres, años). Haz clic en el periodo que quieras y "
17827+
"aparecerá una sección :icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparasión` en la barra "
17828+
"de búsqueda. Haz clic en una de las dos opciones disponibles, ya sea "
17829+
":guilabel:`Fecha de inicio: Periodo anterior` o :guilabel:`Fecha de inicio: "
17830+
"año anterior`."
1778817831

1778917832
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:59
1779017833
msgid ""
@@ -17794,6 +17837,11 @@ msgid ""
1779417837
"difference between the two time periods in a color-coded percentage (green "
1779517838
"for increases, red for decreases.)"
1779617839
msgstr ""
17840+
"El reporte ahora muestra tres columnas de información para cada medida que "
17841+
"se muestra: una columna para el periodo de tiempo en curso, una columna para "
17842+
"el periodo de tiempo anterior y una columna de :guilabel:`Variación`, donde "
17843+
"se muestra la diferencia entre dos periodos de tiempo en porcentaje con "
17844+
"código de color (verde para aumentos y rojo para disminuciones)."
1779717845

1779817846
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:65
1779917847
msgid ""
@@ -17802,21 +17850,32 @@ msgid ""
1780217850
"in the number of payslips (:guilabel:`# Payslips`) means that more employees "
1780317851
"were hired, in this example, a 500% increase."
1780417852
msgstr ""
17853+
"En este ejemplo, los datos muestran un aumento general en el número de "
17854+
"recibos de nómina. Como la empresa le paga a todos los empleados cada dos "
17855+
"semanas, un aumento en la cantidad de recibos de nómina "
17856+
"(:guilabel:`# Recibos de nómina`) significa que se contrataron más "
17857+
"empleados, en este ejemplo hubo un aumento del 500%."
1780517858

1780617859
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:69
1780717860
msgid ""
1780817861
"Additionally, both the :guilabel:`Net Wage` and :guilabel:`Gross Wage` "
1780917862
"increased. The department :guilabel:`RD US` showed the largest growth, with "
1781017863
"both metrics increasing by approximately 350%."
1781117864
msgstr ""
17865+
"Además, tanto el :guilabel:`sueldo neto` como el :guilabel:`sueldo bruto` "
17866+
"aumentaron. El departamento :guilabel:`Investigación y desarrollo de EE. UU.`"
17867+
" mostró el mayor crecimiento, ya que ambas métricas aumentaron alrededor del "
17868+
"350%."
1781217869

1781317870
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:0
1781417871
msgid "Pivot table view comparing two years of data."
1781517872
msgstr ""
17873+
"Captura de pantalla de una vista de tabla dinámica en la que se comparan los "
17874+
"datos de dos años."
1781617875

1781717876
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_analysis.rst:76
1781817877
msgid ":doc:`../../essentials/reporting`"
17819-
msgstr ""
17878+
msgstr ":doc:`../../essentials/reporting`"
1782017879

1782117880
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations.rst:5
1782217881
msgid "Payroll localizations"
@@ -18057,7 +18116,7 @@ msgstr "Rumania"
1805718116

1805818117
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations.rst:91
1805918118
msgid ":doc:`Saudi Arabia <payroll_localizations/saudi_arabia>`"
18060-
msgstr ""
18119+
msgstr ":doc:`Arabia Saudita <payroll_localizations/saudi_arabia>`"
1806118120

1806218121
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations.rst:92
1806318122
msgid "Slovakia"

locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po

Lines changed: 17 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
3030
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
3131
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3232
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
33-
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 23:24+0000\n"
34-
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
33+
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 23:21+0000\n"
34+
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
3535
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
3636
"odoo-19-doc/inventory_and_mrp/es_419/>\n"
3737
"Language: es_419\n"
@@ -16272,6 +16272,9 @@ msgid ""
1627216272
"when two pallets of lemonade cans is received, the following scenarios "
1627316273
"happen:"
1627416274
msgstr ""
16275+
"Según el número de pallets a la mano en cada ubicación de almacenamiento, "
16276+
"cuando se reciben dos pallets de latas de limonada, los siguientes "
16277+
"escenarios pasan:"
1627516278

1627616279
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:202
1627716280
msgid ""
@@ -16304,12 +16307,22 @@ msgid ""
1630416307
"line`. Finally, split the receipt by quantity into separate locations, then "
1630516308
"click :guilabel:`Save`."
1630616309
msgstr ""
16310+
"Si `PAL1` está parcialmente llena (por ejemplo, con otro pallet), Odoo "
16311+
"administra más de un pallet recibido como un único pallet en la recepción. "
16312+
"Debes separar los dos pallets de forma manual en ubicaciones de "
16313+
"almacenamiento. Haz clic en el icono :guilabel:`Abrir movimiento` a la "
16314+
"derecha del campo :guilabel:`Unidades` y después, en la caja "
16315+
":guilabel:`Abrir: movimiento de inventario`, haz clic en :guilabel:`Agregar "
16316+
"una línea`. Finalmente, divide el recibo por cantidad en ubicaciones "
16317+
"separadas y después haz clic en :guilabel:`Guardar`."
1630716318

1630816319
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0
1630916320
msgid ""
1631016321
"Update the Stock move box to route pallets to the correct locations before "
1631116322
"validating."
1631216323
msgstr ""
16324+
"Actualiza el cuadro de movimiento de existencias para enviar los pallets a "
16325+
"las ubicaciones correctas antes de validar."
1631316326

1631416327
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:3
1631516328
msgid "Routes and push/pull rules"
@@ -16341,6 +16354,8 @@ msgid ""
1634116354
"Routes are applicable on products, product categories, shipping methods, and "
1634216355
"on the sales order line."
1634316356
msgstr ""
16357+
"Las rutas se aplican a productos, categorías de productos, métodos de envío "
16358+
"y en las líneas de la orden de venta."
1634416359

1634516360
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18
1634616361
msgid "About routes and terminology"

locale/es_419/LC_MESSAGES/marketing.po

Lines changed: 12 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,6 +6,7 @@
66
# Fernanda Alvarez, 2024
77
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
88
# "Fernanda Alvarez (mfar)" <mfar@odoo.com>, 2025.
9+
# "Patricia Gutiérrez (pagc)" <pagc@odoo.com>, 2025.
910
#
1011
# Translators:
1112
# Lucia Pacheco, 2024
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
1718
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
1819
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1920
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
20-
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 23:24+0000\n"
21-
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
21+
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 23:21+0000\n"
22+
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
2223
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2324
"odoo-19-doc/marketing/es_419/>\n"
2425
"Language: es_419\n"
@@ -19507,6 +19508,10 @@ msgid ""
1950719508
"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final "
1950819509
"score."
1950919510
msgstr ""
19511+
"Para medir el rendimiento, conocimiento o satisfacción general de un "
19512+
"participante en una encuesta, Odoo asigna puntos a las respuestas de la "
19513+
"encuesta. Al final de la encuesta, estos puntos se suman para dar la "
19514+
"calificación final del participante."
1951019515

1951119516
#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9
1951219517
msgid ""
@@ -19515,6 +19520,11 @@ msgid ""
1951519520
"Under the :guilabel:`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring "
1951619521
"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`."
1951719522
msgstr ""
19523+
"Abre la aplicación :guilabel:`Encuestas` para agregar puntos a las "
19524+
"preguntas, selecciona el formulario de la encuesta correspondiente y haz "
19525+
"clic en la pestaña :guilabel:`Opciones`. En la sección :guilabel:`Puntaje` "
19526+
"selecciona entre las opciones de :guilabel:`Puntaje con respuestas al final` "
19527+
"o :guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`."
1951819528

1951919529
#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14
1952019530
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)