diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 138ee96..4137ad8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ignition\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-01 17:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-04 11:46+0000\n" -"Last-Translator: rorshek \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-24 09:29+0000\n" +"Last-Translator: alevtina-karashokova \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #: data/io.github.flattool.Ignition.desktop.in:2 #: data/io.github.flattool.Ignition.metainfo.xml.in:14 msgid "Ignition" -msgstr "Ignition" +msgstr "«Зажигание»" #: data/io.github.flattool.Ignition.desktop.in:3 #: data/io.github.flattool.Ignition.metainfo.xml.in:15 @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "" "your computer. Ignition can add apps, scripts, and arbitrary commands to run " "at login." msgstr "" -"Ignition предоставляет простой пользовательский интерфейс для добавления, " -"удаления и изменения записей запуска на вашем компьютере. Ignition может " +"«Зажигание» предоставляет простой пользовательский интерфейс для добавления, " +"удаления и изменения записей запуска на вашем компьютере. «Зажигание» может " "добавлять приложения, сценарии и произвольные команды для запуска при входе " "в систему." @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "О приложении" #: src/first_run_page/first-run-page.blp:20 msgid "Welcome to Ignition!" -msgstr "Добро пожаловать в Ignition!" +msgstr "Добро пожаловать в «Зажигание»!" #: src/first_run_page/first-run-page.blp:21 msgid "" "Ignition lets you start any app or script when you log in to your computer." msgstr "" -"Ignition позволяет запускать любое приложение или сценарий при входе в " +"«Зажигание» позволяет запускать любое приложение или сценарий при входе в " "систему." #: src/first_run_page/first-run-page.blp:25 @@ -110,13 +110,11 @@ msgstr "Эта запись переопределена пользовател #: src/gtk/entry_row.ts:97 msgid "This entry overrides a system entry." -msgstr "" +msgstr "Эта запись переопределяет системную запись." #: src/gtk/help-dialog.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "More Information" msgid "Help and Information" -msgstr "Больше информации" +msgstr "Справка и информация" #: src/gtk/help-dialog.blp:27 msgid "Can't find an application?" @@ -124,15 +122,17 @@ msgstr "Не можешь найти приложение?" #: src/gtk/help-dialog.blp:28 msgid "Ignition might not be able to see some applications on your system" -msgstr "" +msgstr "«Зажигание» может не видеть некоторые приложения в вашей системе" #: src/gtk/help-dialog.blp:38 msgid "What is a 'System Entry'?" -msgstr "" +msgstr "Что такое «Системная запись»?" #: src/gtk/help-dialog.blp:39 msgid "Learn more about system startup entries, and how editing them works" msgstr "" +"Узнайте больше о системных записях запуска и о том, как работает их " +"редактирование" #: src/gtk/help-dialog.blp:53 msgid "Can't Find an App?" @@ -144,22 +144,30 @@ msgid "" "to read. This means that these apps won't show up in the list of apps on " "your system, when making a new entry." msgstr "" +"Некоторые приложения хранят свои записи вне тех мест, к которым «Зажигание» " +"имеет доступ для чтения. Это означает, что эти приложения не будут " +"отображаться в списке приложений в вашей системе при создании новой записи." #: src/gtk/help-dialog.blp:79 msgid "" "To fix this, you can allow Ignition to see more home locations, or more root " "locations, in your file system." msgstr "" +"Чтобы исправить это, можно разрешить «Зажиганию» видеть больше домашних " +"каталогов или больше корневых каталогов в вашей файловой системе." #: src/gtk/help-dialog.blp:85 msgid "" "We recommend the app \"Flatseal\" to manage these permissions. Enable \"All " "user files\" or \"All system files\" to be able to find these apps." msgstr "" +"Мы рекомендуем приложение Flatseal для управления этими разрешениями. " +"Включите «Все файлы пользователя» или «Все системные файлы», чтобы иметь " +"возможность находить эти приложения." #: src/gtk/help-dialog.blp:94 msgid "What is a System Entry?" -msgstr "" +msgstr "Что такое «Системная запись»?" #: src/gtk/help-dialog.blp:114 msgid "" @@ -167,12 +175,18 @@ msgid "" "everybody. These are usually present to allow certain features, programs, or " "other important actions run properly." msgstr "" +"Системные записи предназначены для приложений или команд, которые " +"запускаются при входе в систему для всех пользователей. Обычно они " +"присутствуют для того, чтобы определённые функции, программы или другие " +"важные действия выполнялись корректно." #: src/gtk/help-dialog.blp:120 msgid "" "You can override these, but please use caution when doing so, as you may " "break some existing app or feature of your desktop." msgstr "" +"Их можно переопределить, но делайте это с осторожностью, так как вы можете " +"нарушить работу некоторых существующих приложений или функций рабочего стола." #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgctxt "shortcut window" @@ -200,12 +214,9 @@ msgid "Search Apps" msgstr "Поиск приложений" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Details Dialog" msgctxt "shortcut window" msgid "Details Page" -msgstr "Диалоговое окно сведений" +msgstr "Страница сведений" #: src/gtk/help-overlay.blp:37 msgctxt "shortcut window" @@ -249,10 +260,8 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Не удалось открыть папку" #: src/main_view/app-list-page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Create a New Entry" msgid "Add or Create an Entry" -msgstr "Создать новую запись" +msgstr "Добавить или создать новую запись" #: src/main_view/app-list-page.blp:12 src/main_view/entries-page.blp:13 msgid "Search" @@ -263,10 +272,8 @@ msgid "Search entries" msgstr "Поиск записей" #: src/main_view/app-list-page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Command or Script" msgid "Commands and Scripts" -msgstr "Команда или сценарий" +msgstr "Команды и сценарии" #: src/main_view/app-list-page.blp:48 msgid "Run a command or script when you log in." @@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "Добавить команду или сценарий" #: src/main_view/app-list-page.blp:55 msgid "Enter the command to run or path to your script" -msgstr "" +msgstr "Введите команду для запуска или путь к сценарию" #: src/main_view/app-list-page.blp:78 msgid "Installed Apps" @@ -295,7 +302,7 @@ msgstr "Показать скрытые приложения" #: src/main_view/app-list-page.blp:84 msgid "Show apps that are hidden from the app menu" -msgstr "" +msgstr "Показать приложения, скрытые из меню приложений" #: src/main_view/app-list-page.blp:101 src/main_view/entries-page.blp:57 msgid "No Results Found" @@ -315,7 +322,7 @@ msgstr "Редактировать сведения" #: src/main_view/details-page.blp:16 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #: src/main_view/details-page.blp:26 msgid "Create" @@ -327,11 +334,11 @@ msgstr "Отправить в корзину" #: src/main_view/details-page.blp:41 msgid "Override entry to edit details" -msgstr "" +msgstr "Переопределить запись для изменения сведений" #: src/main_view/details-page.blp:42 src/main_view/details-page.blp:164 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Переопределить" #: src/main_view/details-page.blp:74 msgid "Edit details about this entry." @@ -367,11 +374,13 @@ msgstr "Показать терминал, в котором будет запу #: src/main_view/details-page.blp:119 msgid "Seconds of Delay" -msgstr "" +msgstr "Секунды задержки" #: src/main_view/details-page.blp:120 msgid "Amount of seconds to wait after logging in to run the command or script" msgstr "" +"Количество секунд, которое нужно подождать после входа в систему перед " +"выполнением команды или сценария." #: src/main_view/details-page.blp:139 msgid "" @@ -384,12 +393,13 @@ msgstr "" #: src/main_view/details-page.blp:151 msgid "Create and Replace?" -msgstr "" +msgstr "Создать и заменить?" #: src/main_view/details-page.blp:152 msgid "" "A file already exists for this entry. Are you sure you want to replace it?" msgstr "" +"Файл для этой записи уже существует. Вы уверены, что хотите заменить его?" #: src/main_view/details-page.blp:154 src/main_view/details-page.blp:163 #: src/main_view/details-page.blp:172 @@ -398,41 +408,41 @@ msgstr "Отменить" #: src/main_view/details-page.blp:155 msgid "Create and Replace" -msgstr "" +msgstr "Создать и заменить" #: src/main_view/details-page.blp:160 msgid "Override Entry?" -msgstr "" +msgstr "Переопределить запись?" #: src/main_view/details-page.blp:161 msgid "" "Be careful, overriding system entries can lead to system breakage. This will " "make a copy of the entry for you to edit." msgstr "" +"Будьте осторожны, переопределение системных записей может привести к сбою " +"системы. Это создаст копию записи для редактирования." #: src/main_view/details-page.blp:169 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed Entry" msgid "Trash Entry?" -msgstr "Отправленная в корзину запись" +msgstr "Отправить запись в корзину?" #: src/main_view/details-page.blp:170 msgid "" "This entry will be moved to the trash, and will no longer start when you log " "in." msgstr "" +"Эта запись будет перемещена в корзину и больше не будет запускаться при " +"входе в систему." #: src/main_view/details-page.blp:173 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Отправить в корзину" #: src/main_view/details_page.ts:264 msgid "New Entry" msgstr "Новая запись" #: src/main_view/details_page.ts:344 -#, fuzzy -#| msgid "Saved Details" msgid "Saved details" msgstr "Сохранённые сведения" @@ -441,24 +451,18 @@ msgid "Could not save file" msgstr "Не удалось сохранить файл" #: src/main_view/details_page.ts:371 -#, fuzzy -#| msgid "Create a New Entry" msgid "Created entry" -msgstr "Создать новую запись" +msgstr "Созданная запись" #: src/main_view/details_page.ts:373 src/main_view/details_page.ts:397 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save file" msgid "Could not create file" -msgstr "Не удалось сохранить файл" +msgstr "Не удалось создать файл" #: src/main_view/details_page.ts:394 msgid "Overrode entry" -msgstr "" +msgstr "Переопределённая запись" #: src/main_view/details_page.ts:435 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed Entry" msgid "Trashed entry" msgstr "Отправленная в корзину запись" @@ -471,17 +475,12 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/main_view/entries-page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "More Information" msgid "Help and information" -msgstr "Больше информации" +msgstr "Справка и информация" #: src/main_view/entries-page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search Entries" msgid "Loading Entries" -msgstr "Поиск записей" +msgstr "Загрузка записей" #: src/main_view/entries-page.blp:48 msgid "This should only take a moment." @@ -496,8 +495,6 @@ msgid "No Entries Found" msgstr "Записи не найдены" #: src/main_view/entries-page.blp:117 -#, fuzzy -#| msgid "Add an app or script to run it at login." msgid "Add an app or script to run it when you log in" msgstr "Добавьте приложение или сценарий для запуска при входе в систему." @@ -514,32 +511,24 @@ msgid "_About Ignition" msgstr "_О приложении" #: src/main_view/entries_page.ts:85 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search Entries" msgid "User Startup Entries" -msgstr "Поиск записей" +msgstr "Записи запуска пользователя" #: src/main_view/entries_page.ts:86 msgid "Entries that run only for you." -msgstr "" +msgstr "Записи, которые существуют только для вас." #: src/main_view/entries_page.ts:110 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search Entries" msgid "System Startup Entries" -msgstr "Поиск записей" +msgstr "Системные записи запуска" #: src/main_view/entries_page.ts:111 msgid "Entries that run for everyone." -msgstr "" +msgstr "Записи, которые существуют для всех пользователей." #: src/main_view/entries_page.ts:180 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load some apps" msgid "Could not load some entries" -msgstr "Не удалось загрузить некоторые приложения" +msgstr "Не удалось загрузить некоторые записи" #: src/utils/helper_funcs.ts:39 msgid "Copy" @@ -564,7 +553,7 @@ msgstr "Нет комментария." #: src/window/window.ts:73 msgid "Failed to start properly" -msgstr "" +msgstr "Не удалось корректно выполнить запуск" #~ msgid "Choose an App" #~ msgstr "Выберите приложение"