@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : scratch\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2025-04-03 09:20+0000\n "
11- "PO-Revision-Date : 2024-11-27 10:38 +0000\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-04-20 21:55 +0000\n "
1212"Last-Translator : Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n "
13- "Language-Team : Portuguese <https://l10n.elementary.io /projects/code/code/pt / "
14- ">\n "
13+ "Language-Team : Portuguese <https://l10n.elementaryos.org /projects/code/code/ "
14+ "pt/ >\n "
1515"Language : pt\n "
1616"MIME-Version : 1.0\n "
1717"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1818"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1919"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
20- "X-Generator : Weblate 5.6.2 \n "
20+ "X-Generator : Weblate 5.10.4 \n "
2121"X-Launchpad-Export-Date : 2017-05-03 06:03+0000\n "
2222
2323#: src/Application.vala:41 src/Widgets/DocumentView.vala:99
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "_Cancelar"
127127#: src/Utils.vala:212
128128#, c-format
129129msgid "Show '%s' with default app"
130- msgstr ""
130+ msgstr "Mostrar '%s' com a aplicação predefinida "
131131
132132#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:69
133133#, c-format
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Tipo de letra"
259259
260260#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125
261261msgid "Use system font"
262- msgstr "Usar fonte do sistema"
262+ msgstr "Usar tipo de letra do sistema"
263263
264264#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:136
265265msgid "Behavior"
@@ -299,44 +299,40 @@ msgstr "Restaurar mesmo assim"
299299#: src/Dialogs/CloseProjectsConfirmationDialog.vala:40
300300msgid "This folder is the parent of an open project"
301301msgid_plural "This folder is the parent of open projects"
302- msgstr[ 0 ] ""
303- msgstr[ 1 ] ""
302+ msgstr[ 0 ] "Esta pasta é a principal de um projeto aberto "
303+ msgstr[ 1 ] "Esta pasta é a principal dos projectos abertos "
304304
305305#: src/Dialogs/CloseProjectsConfirmationDialog.vala:46
306306msgid "Opening this folder will close the child project"
307307msgid_plural "Opening this folder will close all child projects"
308- msgstr[ 0 ] ""
309- msgstr[ 1 ] ""
308+ msgstr[ 0 ] "Abrir esta pasta fechará o projeto dependente "
309+ msgstr[ 1 ] "Abrir esta pasta fechará todos os projetos dependentes "
310310
311311#: src/Dialogs/CloseProjectsConfirmationDialog.vala:52
312312msgid "Close Child Project"
313313msgid_plural "Close Child Projects"
314- msgstr[ 0 ] ""
315- msgstr[ 1 ] ""
314+ msgstr[ 0 ] "Fechar projeto dependente "
315+ msgstr[ 1 ] "Fechar projetos dependentes "
316316
317317#: src/Dialogs/CloseProjectsConfirmationDialog.vala:57
318318msgid "This folder is a child of an open project"
319- msgstr ""
319+ msgstr "Esta pasta é dependente de um projeto aberto "
320320
321321#: src/Dialogs/CloseProjectsConfirmationDialog.vala:58
322322msgid "Opening this folder will close the parent project"
323- msgstr ""
323+ msgstr "Ao abrir esta pasta, fechará o projeto principal "
324324
325325#: src/Dialogs/CloseProjectsConfirmationDialog.vala:59
326326msgid "Close Parent Project"
327- msgstr ""
327+ msgstr "Fechar projeto principal "
328328
329329#: src/Dialogs/CloseProjectsConfirmationDialog.vala:62
330- #, fuzzy
331- #| msgid "Don't Restore"
332330msgid "Don't Open"
333- msgstr "Não restaurar "
331+ msgstr "Não abrir "
334332
335333#: src/Dialogs/OverwriteUncommittedConfirmationDialog.vala:40
336- #, fuzzy
337- #| msgid "There are unsaved changes in Scratch!"
338334msgid "There are uncommitted changes in the current branch"
339- msgstr "Existem alterações por guardar no Scratch! "
335+ msgstr "Existem alterações não confirmadas no ramo atual "
340336
341337#. /TRANSLATORS '%s' is a placeholder for the name of the branch to be checked out
342338#: src/Dialogs/OverwriteUncommittedConfirmationDialog.vala:42
@@ -348,14 +344,19 @@ msgid ""
348344"<i>It is recommended that uncommitted changes are stashed, committed, or "
349345"reverted before proceeding.</i>"
350346msgstr ""
347+ "As alterações não confirmadas serão perdidas permanentemente se efetuar o "
348+ "check-out de <b>'%s'</b> agora.\n"
349+ "\n"
350+ "<i>É recomendável que as alterações não confirmadas sejam armazenadas, "
351+ "confirmadas ou revertidas antes de prosseguir.</i>"
351352
352353#: src/Dialogs/OverwriteUncommittedConfirmationDialog.vala:44
353354msgid "Do not Checkout"
354- msgstr ""
355+ msgstr "Não efetuar o check-out "
355356
356357#: src/Dialogs/OverwriteUncommittedConfirmationDialog.vala:45
357358msgid "Checkout and Overwrite"
358- msgstr ""
359+ msgstr "Checkout e substituir "
359360
360361#: src/FolderManager/FileItem.vala:49 src/FolderManager/FolderItem.vala:127
361362msgid "Other Actions"
0 commit comments