From 1d1065ad8ea89aa04a277a6350d0d9e3ae67750d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sun, 18 Jan 2026 13:56:24 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 20.2% (6847 of 33872 strings) Author: Salvador Peña Co-authored-by: Salvador Peña Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/linuxcnc/linuxcnc-docs/es/ Translation: LinuxCNC/LinuxCNC Documentation --- docs/po/es.po | 1026 ++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 465 insertions(+), 561 deletions(-) diff --git a/docs/po/es.po b/docs/po/es.po index 9c897415195..c2629e384ef 100644 --- a/docs/po/es.po +++ b/docs/po/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-15 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-16 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-18 12:56+0000\n" "Last-Translator: Salvador Peña \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/code/code-notes.adoc:98 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Architecture overview" msgstr "Descripción general de la arquitectura" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/code/code-notes.adoc:122 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Motion Controller Introduction" msgstr "Introducción al controlador de movimiento" @@ -5224,9 +5224,9 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/code/code-notes.adoc:137 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Motion Controller Modules" -msgstr "Motion Controller Modules" +msgstr "Módulos controladores de movimiento" #. type: NOTE #: src/code/code-notes.adoc:140 @@ -5306,9 +5306,9 @@ msgstr "LinuxCNC-motion-controller-small.png" #. type: Title == #: src/code/code-notes.adoc:161 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Block diagrams and Data Flow" -msgstr "Diagrama de bloque y flujo de datos" +msgstr "Diagrama de bloques y flujo de datos" #. type: NOTE #: src/code/code-notes.adoc:170 @@ -20025,18 +20025,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:844 -#, fuzzy msgid "" "`SPINDLES = 3` - The number of spindles to support. It is imperative that " "this number matches the \"num_spindles\" parameter passed to the motion " "module." msgstr "" -"'SPINDLES = 3' - El número de husillos a soportar. Es imperativo que este " +"`SPINDLES = 3` - El número de husillos a soportar. Es imperativo que este " "número coincida con el parámetro \"num_spindles\" pasado al módulo motion." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:850 -#, fuzzy msgid "" "`COORDINATES = X Y Z` - The names of the axes being controlled. Only X, Y, " "Z, A, B, C, U, V, W are valid. Only axes named in `COORDINATES` are " @@ -20047,42 +20045,39 @@ msgid "" "and joint1 corresponds to Z. See the kinematics man page ('$ man kins') for " "information on trivkins and other kinematics modules." msgstr "" -"'COORDINATES = X Y Z' - los nombres de los ejes que se controlan. Solo son " -"válidos X, Y, Z, A, B, C, U, V, W . Solo ejes nombrados en 'COORDINATES' son " -"aceptados en el código g. Está permitido escribir un nombre de eje dos veces " -"(p. ej., X Y Y Z para una máquina de pórtico). Para las 'cinemáticas " +"`COORDINATES = X Y Z` - Los nombres de los ejes que se controlan. Solo son " +"válidos X, Y, Z, A, B, C, U, V, W. En código G solo se aceptan ejes " +"nombrados en `COORDINATES`. Está permitido escribir un nombre de eje más de " +"una vez (p. ej. X Y Y Z para una máquina de pórtico). Para las 'cinemáticas " "trivkins' comunes, los números de articulación se asignan en secuencia de " "acuerdo con el parámetro trivkins 'coordinates='. Por tanto, para trivkins " "'coordinates = xz', la articulación 0 corresponde a X y la articulación 1 " -"corresponde a Z. Consulte la página de manual de cinemática ('$ man kins') " -"para obtener información sobre trivkins y otros módulos de cinemática." +"corresponde a Z. Consulte la página de manual de cinemáticas ('$ man kins') " +"para obtener información sobre trivkins y otros módulos de cinemáticas." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:853 msgid "LINEAR UNITS" -msgstr "" +msgstr "UNIDADES LINEARES" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:853 -#, fuzzy msgid "" "`LINEAR_UNITS =` _ - Specifies the 'machine units' for linear axes. " "Possible choices are mm or inch. This does not affect the linear units in " "NC code (the G20 and G21 words do this)." msgstr "" -"'LINEAR_UNITS = ' - (((UNIDADES LINEALES))) Especifica las " -"'unidades máquina' para ejes lineales. Las opciones posibles son mm o " -"pulgadas. Esto no afecta las unidades lineales en el código NC (las G20 y " -"G21 palabras hacen esto)." +"`LINEAR_UNITS =` __ - Especifica las 'unidades máquina' para ejes " +"lineales. Las opciones posibles son milímetros o pulgadas. Esto no afecta " +"las unidades lineales en código NC (las palabras G20 y G21 hacen esto)." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:856 msgid "ANGULAR UNITS" -msgstr "" +msgstr "UNIDADES ANGULARES" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:856 -#, fuzzy msgid "" "`ANGULAR_UNITS =` __ - Specifies the 'machine units' for rotational " "axes. Possible choices are 'deg', 'degree' (360 per circle), 'rad', " @@ -20090,74 +20085,66 @@ msgid "" "affect the angular units of NC code. In RS274NGC, A-, B- and C- words are " "always expressed in degrees." msgstr "" -"'ANGULAR_UNITS = ' - (((UNIDADES ANGULARES))) Especifica las " -"'unidades máquina' para ejes de rotación. Las opciones posibles son 'deg', " -"'degree' (360 por círculo), 'rad', 'radian' (2pi por círculo), 'grad' o " -"'gon' (400 por círculo). Esto no afecta las unidades angulares del código " -"NC. En RS274NGC,las palabras A-, B- y C- siempre se expresan en grados." +"`ANGULAR_UNITS =` __ - Especifica las 'unidades máquina' para ejes " +"de rotación. Las opciones posibles son 'deg', 'degree' (360 por círculo), " +"'rad', 'radian' (2*π por círculo), 'grad' o 'gon' (400 por círculo). Esto no " +"afecta las unidades angulares de código NC. En RS274NGC, las palabras A, B y " +"C siempre se expresan en grados." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:858 -#, fuzzy msgid "" "`DEFAULT_LINEAR_VELOCITY = 0.0167` - The initial rate for jogs of linear " "axes, in machine units per second. The value shown in 'AXIS' equals machine " "units per minute." msgstr "" -"'DEFAULT_LINEAR_VELOCITY = 0.0167' - La tasa inicial para jogs de ejes " -"lineales, en unidades máquina por segundo. El valor que se muestra en 'Axis' " -"es igual a unidades máquina por minuto." +"`DEFAULT_LINEAR_VELOCITY = 0.0167` - La velocidad inicial para trotes de " +"ejes lineales, en unidades máquina por segundo. El valor que se muestra en " +"'AXIS' equivale a unidades máquina por minuto." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:859 -#, fuzzy msgid "" "`DEFAULT_LINEAR_ACCELERATION = 2.0` - In machines with nontrivial " "kinematics, the acceleration used for \"teleop\" (Cartesian space) jogs, in " "'machine units' per second per second." msgstr "" -"'DEFAULT_LINEAR_ACCELERATION = 2.0' - en máquinas con cinemática no trivial, " -"la aceleración utilizada para jog \"teleop\" (espacio cartesiano), en " -"'unidades máquina' por segundo al cuadrado." +"`DEFAULT_LINEAR_ACCELERATION = 2.0` - En máquinas con cinemáticas no " +"triviales, la aceleración utilizada para trotes \"teleop\" (espacio " +"cartesiano), en 'unidades máquina' por segundo al cuadrado." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:861 -#, fuzzy msgid "MAX VELOCITY" -msgstr "MAX_VELOCITY demasiado rápida" +msgstr "MAX_VELOCITY" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:861 -#, fuzzy msgid "" "`MAX_LINEAR_VELOCITY = 5.0` - The maximum velocity for any axis or " "coordinated move, in 'machine units' per second. The value shown equals 300 " "units per minute." msgstr "" -"'MAX_LINEAR_VELOCITY = 5.0' - (((MAX VELOCITY))) La velocidad máxima para " -"cualquier eje o movimiento coordinado, en 'unidades máquina' por segundo. " -"El valor mostrado es igual a 300 unidades por minuto." +"`MAX_LINEAR_VELOCITY = 5.0` - La velocidad máxima para cualquier eje o " +"movimiento coordinado, en 'unidades máquina' por segundo. El valor mostrado " +"es igual a 300 unidades por minuto." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:862 -#, fuzzy msgid "MAX ACCELERATION" -msgstr "MAX_ACCELERATION demasiado rápida" +msgstr "MAX_ACCELERATION" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:862 -#, fuzzy msgid "" "`MAX_LINEAR_ACCELERATION = 20.0` - The maximum acceleration for any axis or " "coordinated axis move, in 'machine units' per second per second." msgstr "" -"'MAX_LINEAR_ACCELERATION = 20.0' - (((MAX ACCELERATION))) La aceleración " -"máxima para cualquier eje o movimiento coordinado, en 'unidades máquina' por " -"segundo cuadrado." +"`MAX_LINEAR_ACCELERATION = 20.0` - La aceleración máxima para cualquier eje " +"o movimiento coordinado, en 'unidades máquina' por segundo cuadrado." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:869 -#, fuzzy msgid "" "`POSITION_FILE =` _position.txt_ - If set to a non-empty value, the joint " "positions are stored between runs in this file. This allows the machine to " @@ -20169,20 +20156,19 @@ msgid "" "the need for homing (with no loss of accuracy). See the hostmot2 manpage " "for more details." msgstr "" -"'POSITION_FILE = position.txt' - si se establece en un valor no vacío, las " +"`POSITION_FILE =` _position.txt_ - Si se establece en un valor no vacío, las " "posiciones articulares se almacenan entre ejecuciones en este archivo. Esto " -"permite que la máquina comience con el mismo coordenadas que tenía en el " -"apagado. Esto supone que no hubo movimiento de la máquina mientras está " +"permite que la máquina comience con las mismas coordenadas que tenía en el " +"apagado. Esto supone que no hubo movimiento de la máquina mientras estuvo " "apagada. Si no se establece, las posiciones no se almacenan y comenzará en 0 " -"cada vez que se inicie LinuxCNC. Esto puede ayudar en pequeñas máquinas sin " -"interruptores home. Si usa la interfaz de resolver de Mesa, este archivo se " +"cada vez que se inicie LinuxCNC. Esto puede ayudar en máquinas pequeñas sin " +"interruptores casa. Si usa la interfaz de resolver de Mesa, este archivo se " "puede usar para emular codificadores absolutos y eliminar la necesidad de " -"home (sin pérdida de precisión). Ver la página de manual de hostmot2 para " +"homing (sin pérdida de precisión). Ver la página de manual de hostmot2 para " "más detalles." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:873 -#, fuzzy msgid "" "`NO_FORCE_HOMING = 1` - The default behavior is for LinuxCNC to force the " "user to home the machine before any MDI command or a program is run. " @@ -20192,27 +20178,26 @@ msgid "" "using identity kinematics without homing ability will need to have this " "option set to 1." msgstr "" -"'NO_FORCE_HOMING = 1' - el comportamiento predeterminado es que LinuxCNC " +"`NO_FORCE_HOMING = 1` - El comportamiento predeterminado es que LinuxCNC " "fuerce al usuario a iniciar la máquina antes de ejecutar cualquier programa " -"o comando MDI. Normalmente, solo se permite jog antes de homing. Para " -"configuraciones usando cinemática de identidad, establecer NO_FORCE_HOMING = " -"1 permite al usuario hacer movimientos MDI y ejecuta programas sin homing " -"previo de la máquina. Interfaces que usen cinemática de identidad sin " -"capacidad de búsqueda de home necesitarán tener esta opción establecida en 1." +"o comando MDI. Normalmente, solo se permite trotar antes de homing. Para " +"configuraciones usando cinemáticas de identidad, establecer `NO_FORCE_HOMING " +"= 1` permite al usuario hacer movimientos MDI y ejecutar programas sin " +"homing previo de la máquina. Interfaces que usen cinemáticas de identidad " +"sin capacidad de búsqueda de home necesitarán tener esta opción establecida " +"en 1." #. type: delimited block = #: src/config/ini-config.adoc:877 -#, fuzzy msgid "" "LinuxCNC will not know your joint travel limits when using `NO_FORCE_HOMING " "= 1`." msgstr "" -"LinuxCNC no conocerá sus límites de articulaciones cuando use " -"'NO_FORCE_HOMING = 1'." +"LinuxCNC no sabrá tus límites de carrera de articulación cuando se usa " +"`NO_FORCE_HOMING = 1`." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:884 -#, fuzzy msgid "" "`HOME = 0 0 0 0 0 0 0 0 0` - World home position needed for kinematics " "modules that compute world coordinates using kinematicsForward() when " @@ -20222,14 +20207,14 @@ msgid "" "with trivial kinematics (mill, lathe, gantry types) this value is ignored. " "Note: The sim hexapod config requires a non-zero value for the Z coordinate." msgstr "" -"'HOME = 0 0 0 0 0 0 0 0 0' - Se necesita una posición de inicio mundial para " -"los módulos de cinemática que calculan las coordenadas mundiales usando " -"kinematicsForward() al cambiar de modo articular a teleop. Hasta nueve " -"valores de coordenadas (X Y Z A B C U V W) pueden especificarse; los " -"elementos no utilizados pueden omitirse. Este valor es solo utilizado para " -"máquinas con cinemática no trivial. En máquinas con cinemática trivial " -"(fresadoras, tornos, varios tipos de pórtico) este valor se ignora. Nota: " -"la configuración sim de hexapod requiere un valor distinto de cero para la " +"`HOME = 0 0 0 0 0 0 0 0 0` - Se necesita una posición de inicio mundial para " +"los módulos de cinemáticas que calculan las coordenadas mundiales usando " +"kinematicsForward() al cambiar de modo articular a teleop. Pueden " +"especificarse hasta nueve valores de coordenadas (X Y Z A B C U V W), los " +"elementos finales no utilizados pueden omitirse. Este valor solo se usa para " +"máquinas con cinemáticas no triviales. En máquinas con cinemáticas triviales " +"(fresadoras, tornos, varios tipos de pórtico) este valor se ignora. Nota: la " +"configuración sim de hexapod requiere un valor distinto de cero para la " "coordenada Z." #. type: Plain text @@ -20252,6 +20237,8 @@ msgid "" "`NO_PROBE_JOG_ERROR = 0` - Allow to bypass probe tripped check when you jog " "manually." msgstr "" +"`NO_PROBE_JOG_ERROR = 0` - Permite omitir la verificación de recorrido de " +"sonda al hacer trote manual." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:890 @@ -20259,18 +20246,19 @@ msgid "" "`NO_PROBE_HOME_ERROR = 0` - Allow to bypass probe tripped check when homing " "is in progress." msgstr "" +"`NO_PROBE_HOME_ERROR = 0` - Permite omitir la verificación de recorrido de " +"sonda cuando homing esta en progreso." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:893 -#, fuzzy msgid "KINS Section" -msgstr "Introducción" +msgstr "Sección [KINS]" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:893 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[KINS] Section" -msgstr "La sección DISPLAY" +msgstr "Sección [KINS]" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:899 @@ -20298,28 +20286,26 @@ msgid "" "files for the motmod module. For more information on kinematics modules see " "the manpage: `$ man kins`." msgstr "" -"`KINEMATICS = trivkins` - Especifica un módulo de cinemática para el módulo " -"motion. Las GUIs pueden usar esta variable para especificar la línea " -"`loadrt` en archivos HAL para el módulo motmod. Para obtener más " -"información sobre los módulos de cinemática, consulte la página de manual: `$" -" man kins`." +"`KINEMATICS = trivkins` - Especifica un módulo de cinemáticas para el módulo " +"motion. Las GUIs pueden usar esta variable para especificar la línea " +"`loadrt` en archivos HAL para el módulo motmod. Para obtener más información " +"sobre los módulos de cinemáticas, consulte la página de manual: `$ man kins`." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:904 msgid "[AXIS_] Sections" -msgstr "" +msgstr "Sección [AXIS__]" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:904 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[AXIS_] Section" -msgstr "Conexiones HAL" +msgstr "Sección [AXIS__]" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:907 -#, fuzzy msgid "The __ specifies one of: X Y Z A B C U V W" -msgstr "El especifica uno de: X Y Z A B C U V W" +msgstr "La __ especifica una de: X Y Z A B C U V W" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:913 @@ -20329,15 +20315,19 @@ msgid "" "are X,Y,Z,U,V,W = LINEAR and A,B,C = ANGULAR. This setting is effective " "with the AXIS GUI but note that other GUI's may handle things differently." msgstr "" +"`TYPE = LINEAR` - El tipo del eje, ya sea `LINEAR` o `ANGULAR`. Requerido si " +"este eje no es de un tipo predeterminado. Los tipos predeterminados de eje " +"son X,Y,Z,U,V,W = LINEAR y A,B,C = ANGULAR. Esta configuración entra en " +"vigencia con la GUI AXIS pero hay que considerar que otras GUIs pueden " +"manejar las cosas de diferente manera." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:914 -#, fuzzy msgid "" "`MAX_VELOCITY = 1.2` - Maximum velocity for this axis in " "<> per second." msgstr "" -"'MAX_VELOCITY = 1.2' - Velocidad máxima para este eje en " +"`MAX_VELOCITY = 1.2` - Velocidad máxima para este eje en " "<> por segundo." #. type: Plain text @@ -20352,11 +20342,10 @@ msgstr "" #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:919 src/config/ini-config.adoc:1033 msgid "MIN LIMIT" -msgstr "" +msgstr "MIN LIMIT" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:919 -#, fuzzy msgid "" "`MIN_LIMIT = -1000` - The minimum limit (soft limit) for axis motion, in " "machine units. When this limit is exceeded, the controller aborts axis " @@ -20364,21 +20353,20 @@ msgid "" "rotary axis (A,B,C typ) with unlimited rotation having no `MIN_LIMIT` for " "that axis in the `[AXIS_``]` section a value of -1e99 is used." msgstr "" -"'MIN_LIMIT = -1000' - (((MIN LIMIT))) El límite mínimo (límite soft) para el " -"movimiento del eje, en unidades máquina. Cuando se excede este límite, el " -"controlador aborta el movimiento del eje. El eje debe estar referenciado " -"antes de que MIN_LIMIT esté en vigor. Para un eje giratorio (tipo A,B,C) " -"con rotación ilimitada sin MIN_LIMIT para ese eje en la sección " -"[AXIS_] se usa un valor de -1e99." +"`MIN_LIMIT = -1000` - El límite mínimo (límite suave) para el movimiento del " +"eje, en unidades máquina. Cuando se excede este límite, el controlador " +"aborta el movimiento del eje. El eje debe haber sido llevado a casa antes de " +"que `MIN_LIMIT` entre en vigor. Para un eje giratorio (tipo A,B,C) con " +"rotación ilimitada sin `MIN_LIMIT` para ese eje en la sección `[AXIS_" +"`]` se usa un valor de -1e99." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:923 src/config/ini-config.adoc:1037 msgid "MAX LIMIT" -msgstr "" +msgstr "MAX LIMIT" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:923 -#, fuzzy msgid "" "`MAX_LIMIT = 1000` - The maximum limit (soft limit) for axis motion, in " "machine units. When this limit is exceeded, the controller aborts axis " @@ -20386,30 +20374,28 @@ msgid "" "axis (A,B,C typ) with unlimited rotation having no `MAX_LIMIT` for that axis " "in the `[AXIS_``]` section a value of 1e99 is used." msgstr "" -"'MAX_LIMIT = 1000' - (((LÍMITE MÁXIMO))) El límite máximo (límite suave) " -"para el movimiento del eje, en unidades de máquina. Cuando se excede este " -"límite, el controlador aborta el movimiento del eje. El eje debe estar " -"referenciado antes de que MAX_LIMIT esté en vigor. Para un eje giratorio " -"(tipo A,B,C) con rotación ilimitada sin MAX_LIMIT para ese eje en la sección " -"[AXIS_] se usa un valor de 1e99." +"`MAX_LIMIT = 1000` - El límite máximo (límite suave) para el movimiento del " +"eje, en unidades de máquina. Cuando se excede este límite, el controlador " +"aborta el movimiento del eje. El eje debe haber sido llevado a casa antes de " +"que MAX_LIMIT entre en vigor. Para un eje giratorio (tipo A,B,C) con " +"rotación ilimitada sin `MAX_LIMIT` para ese eje en la sección `[AXIS_`" +"`]` se usa un valor de 1e99." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:925 -#, fuzzy msgid "" "`WRAPPED_ROTARY = 1` - When this is set to 1 for an ANGULAR axis the axis " "will move 0-359.999 degrees. Positive Numbers will move the axis in a " "positive direction and negative numbers will move the axis in the negative " "direction." msgstr "" -"'WRAPPED_ROTARY = 1' - Cuando se establece en 1 para una articulación " +"`WRAPPED_ROTARY = 1` - Cuando se establece en 1 para una articulación " "ANGULAR, la articulación se moverá 0-359.999 grados. Los números positivos " "moverán la articulación en una dirección positiva y los números negativos " "moverán la articulación en la dirección negativa." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:931 -#, fuzzy msgid "" "`LOCKING_INDEXER_JOINT = 4` - This value selects a joint to use for a " "locking indexer for the specified axis __. In this example, the " @@ -20422,27 +20408,26 @@ msgid "" "allowed when moving a locked rotary joint. To create the unlock pins, use " "the motmod parameter:" msgstr "" -"'LOCKING_INDEXER_JOINT = 4' - este valor selecciona una articulación para " -"usar un indexador de bloqueo para el eje especificado. En este " +"`LOCKING_INDEXER_JOINT = 4` - Este valor selecciona una articulación para " +"usar un indexador de bloqueo para el eje __ especificado. En este " "ejemplo, la articulación es 4, que correspondería al eje B para un sistema " -"XYZAB con cinemática trivkins (identidad). Cuando se establece, un " -"movimiento G0 para este eje iniciará un desbloqueo con el pin de desbloqueo " -"joint.4.unlock y luego espera el pin joint.4.is-unlocked. Luego mueve la " +"XYZAB con cinemáticas trivkins (identidad). Cuando se establece, un " +"movimiento G0 para este eje iniciará un desbloqueo con el pin " +"`joint.4.unlock` y luego espera el pin `joint.4.is-unlocked`. Luego mueve la " "articulación a velocidad rápida para esa articulación. Después del " -"movimiento, joint.4.unlock será falso y el movimiento esperará a que " -"joint.4.is-unlocked se vuelva falso. No se permite mover otras " -"articulaciones al mover un articulación rotativa de bloqueo. Para crear los " +"movimiento, `joint.4.unlock` será falso y el movimiento esperará a que " +"`joint.4.is-unlocked` se vuelva falso. No se permite mover otras " +"articulaciones al mover un articulación rotativa bloqueada. Para crear los " "pines de desbloqueo, use el parámetro motmod:" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:935 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "unlock_joints_mask=jointmask\n" msgstr "unlock_joints_mask=jointmask\n" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:938 -#, fuzzy msgid "The jointmask bits are: (LSB)0:joint0, 1:joint1, 2:joint2, ..." msgstr "" "Los bits jointmask son: (LSB) 0: articulación0, 1: articulación1, 2: " @@ -20459,41 +20444,39 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:942 -#, fuzzy msgid "" "`OFFSET_AV_RATIO = 0.1` - If nonzero, this item enables the use of HAL input " "pins for external axis offsets:" msgstr "" -"'OFFSET_AV_RATIO = 0.1' - si no es cero, este elemento permite el uso de " -"pines Hal de entrada para compensaciones de eje externas:" +"`OFFSET_AV_RATIO = 0.1` - Si no es cero, este elemento permite el uso de " +"pines HAL de entrada para compensaciones de eje externas:" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:948 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "axis..eoffset-enable\n" "axis..eoffset-count\n" "axis..eoffset-scale\n" msgstr "" -"axis..eoffset-enable\n" -"axis..eoffset-count\n" -"axis..eoffset-scale\n" +"axis..eoffset-enable\n" +"axis..eoffset-count\n" +"axis..eoffset-scale\n" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:951 -#, fuzzy msgid "" "See the chapter: <> for usage " "information." msgstr "" -"Consulte el capítulo: <> " +"Consultar el capítulo: <> " "para información de su uso." #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:953 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[JOINT_] Sections" -msgstr "secciones" +msgstr "Secciones [JOINT_]" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:957 @@ -20501,102 +20484,91 @@ msgid "" "The __ specifies the joint number 0 ... (num_joints-1) The value of " "'num_joints' is set by `[KINS]JOINTS=`." msgstr "" -" especifica el número de articulación 0 ... (num_joints-1) El valor de " -"'num_joints' lo establece `[KINS]JOINTS=`." +"__ especifica el número de articulación 0 ... (no_articulaciones-1) " +"El valor de 'no_articulaciones' lo establece `[KINS]JOINTS=`." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:960 -#, fuzzy msgid "" "The `[JOINT_0]`, `[JOINT_1]`, etc. sections contains general parameters for " "the individual components in the joint control module. The joint section " "names begin numbering at 0, and run through the number of joints specified " "in the `[KINS]JOINTS` entry minus 1." msgstr "" -"Las secciones [JOINT_0], [JOINT_1], etc. contienen parámetros generales para " -"los componentes individuales en el módulo de control de articulaciones. Los " -"nombres en la sección comienzan a numerarse en 0 y llegan hasta el número de " -"articulaciones especificado en la entrada [KINS]JOINTS menos 1." +"Las secciones `[JOINT_0]`, `[JOINT_1]`, etc. contienen parámetros generales " +"para los componentes individuales en el módulo de control de articulaciones. " +"Los nombres en la sección comienzan a numerarse en 0 y llegan hasta el " +"número de articulaciones especificado en la entrada `[KINS]JOINTS` menos 1." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:962 -#, fuzzy msgid "" "Typically (for systems using 'trivkins kinematics', there is a 1:1 " "correspondence between a joint and an axis coordinate letter):" msgstr "" -"Típicamente (para sistemas que usan 'cinemática trivkins', hay " -"correspondencia 1:1 entre una articulación y un eje):" +"Típicamente (para sistemas que usan 'cinemáticas trivkins', hay " +"correspondencia 1:1 entre una articulación y una letra de eje de coordenadas)" +":" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:964 src/config/ini-config.adoc:977 -#, fuzzy msgid "JOINT_0 = X" msgstr "JOINT_0 = X" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:965 -#, fuzzy msgid "JOINT_1 = Y" msgstr "JOINT_1 = Y" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:966 -#, fuzzy msgid "JOINT_2 = Z" msgstr "JOINT_2 = Z" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:967 -#, fuzzy msgid "JOINT_3 = A" msgstr "JOINT_3 = A" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:968 -#, fuzzy msgid "JOINT_4 = B" msgstr "JOINT_4 = B" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:969 -#, fuzzy msgid "JOINT_5 = C" msgstr "JOINT_5 = C" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:970 -#, fuzzy msgid "JOINT_6 = U" msgstr "JOINT_6 = U" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:971 -#, fuzzy msgid "JOINT_7 = V" msgstr "JOINT_7 = V" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:972 -#, fuzzy msgid "JOINT_8 = W" msgstr "JOINT_8 = W" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:975 -#, fuzzy msgid "" "Other kinematics modules with identity kinematics are available to support " "configurations with partial sets of axes. For example, using trivkins with " "`coordinates=XZ`, the joint-axes relationships are:" msgstr "" -"Otros módulos de cinemática con cinemática de identidad están disponibles " +"Otros módulos de cinemáticas con cinemáticas de identidad están disponibles " "para admitir configuraciones con conjuntos parciales de ejes. Por ejemplo, " -"usando trivkins con coordenadas = XZ, las relaciones de ejes comunes son:" +"usando trivkins con `coordenadas=XZ`, las relaciones articulación-eje " +"comunes son:" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:978 -#, fuzzy msgid "JOINT_1 = Z" msgstr "JOINT_1 = Z" @@ -20606,19 +20578,18 @@ msgid "" "For more information on kinematics modules see the manpage 'kins' (on the " "UNIX terminal type `man kins`)." msgstr "" -"Para obtener mas información sobre los módulos cinemáticos, consulte la " -"página de manual 'kins' (en una terminal de UNIX teclee `$ man kins`)." +"Para obtener más información sobre los módulos cinemáticos, consultar la " +"página de manual de 'kins' (en una terminal de UNIX teclee `man kins`)." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:982 -#, fuzzy msgid "`TYPE = LINEAR` - The type of joint, either `LINEAR` or `ANGULAR`." -msgstr "'TYPE = LINEAR' - El tipo de articulación, ya sea LINEAR o ANGULAR." +msgstr "`TYPE = LINEAR` - El tipo de articulación, ya sea `LINEAR` o `ANGULAR`." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:985 msgid "UNITS" -msgstr "" +msgstr "UNITS" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:985 @@ -20634,12 +20605,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:986 -#, fuzzy msgid "" "`MAX_VELOCITY = 1.2` - Maximum velocity for this joint in " "<> per second." msgstr "" -"'MAX_VELOCITY = 1.2' - Velocidad máxima para esta articulación en " +"`MAX_VELOCITY = 1.2` - Velocidad máxima para esta articulación en " "<> por segundo." #. type: Plain text @@ -20654,7 +20624,6 @@ msgstr "" #. add a link to machine units #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:992 -#, fuzzy msgid "" "`BACKLASH = 0.0000` - Backlash in machine units. Backlash compensation " "value can be used to make up for small deficiencies in the hardware used to " @@ -20664,24 +20633,22 @@ msgid "" "an joint to jerk as it changes direction. If a COMP_FILE is specified for a " "joint BACKLASH is not used." msgstr "" -"'BACKLASH = 0.0000' - (((Backlash))) Backlash en unidades de máquina. El " -"valor de Backlash se puede utilizar para compensar pequeñas deficiencias en " -"el hardware utilizado para conducir una articulacion. Si se agrega Backlash " -"a una articulación y está utilizando paso a paso, STEPGEN_MAXACCEL debe " -"aumentarse de 1,5 a 2 veces del valor de MAX_ACCELERATION para la " -"articulación. La compensación de Backlash excesiva puede causar sacudidas en " +"`BACKLASH = 0.0000` - Holgura mecánica en unidades de máquina. El valor de " +"holgura mecánica se puede utilizar para compensar pequeñas deficiencias en " +"el hardware utilizado para conducir una articulación. Si se agrega holgura a " +"una articulación y utiliza generador de pasos, `STEPGEN_MAXACCEL` debe " +"aumentarse de 1.5 a 2 veces del valor de `MAX_ACCELERATION` para la " +"articulación. La compensación de holgura excesiva puede causar sacudidas en " "el eje a medida que cambia de dirección. Si se especifica un COMP_FILE para " -"un eje, BACKLASH no se utiliza." +"un eje no se utiliza BACKLASH." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:1003 -#, fuzzy msgid "Compensation" -msgstr "Compensacion de Herramientas" +msgstr "Compensación" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1003 -#, fuzzy msgid "" "`COMP_FILE =` _file.extension_ - The compensation file consists of map of " "position information for the joint. Compensation file values are in machine " @@ -20694,24 +20661,22 @@ msgid "" "letters and/or numbers. Currently the limit inside LinuxCNC is for 256 " "triplets per joint." msgstr "" -"'COMP_FILE = file.extension' - (((Compensation))) El archivo de " -"compensación consiste en un mapa de información de posición para la " -"articulación. Los valores del archivo de compensación están en unidades " -"máquina. Cada conjunto de valores está en una línea separada por un " -"espacio. El primer valor es el valor nominal (la posición ordenada). El " -"segundo y tercer valor dependerá de la configuración de COMP_FILE_TYPE. Los " -"puntos entre valores nominales están interpolados entre los dos nominales. " -"Los archivos de compensación deben comenzar con el mínimo nominal y estar en " -"orden ascendente hasta el mayor valor de los nominales. Los nombres de " -"archivo distinguen entre mayúsculas y minúsculas y pueden contener letras y/" -"o números. Actualmente, el límite dentro de LinuxCNC es de 256 tripletas por " -"eje." +"`COMP_FILE =` _file.extension_ - El archivo de compensación consiste en un " +"mapa de información de posición para la articulación. Los valores del " +"archivo de compensación están en unidades máquina. Cada conjunto de valores " +"está en una línea separado por un espacio. El primer valor es el valor " +"nominal (la posición ordenada). El segundo y tercer valor dependerá de la " +"configuración de `COMP_FILE_TYPE`. Los puntos entre valores nominales están " +"interpolados entre los dos nominales. Los archivos de compensación deben " +"comenzar con el mínimo nominal y estar en orden ascendente hasta el mayor " +"valor de los nominales. Los nombres de archivo distinguen entre mayúsculas y " +"minúsculas y pueden contener letras y/o números. Actualmente, el límite " +"dentro de LinuxCNC es de 256 tripletes por eje." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1005 -#, fuzzy msgid "If `COMP_FILE` is specified for a joint, `BACKLASH` is not used." -msgstr "Si se especifica COMP_FILE para un eje, BACKLASH no se utiliza." +msgstr "Si se especifica `COMP_FILE` para un eje, `BACKLASH` no se utiliza." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1009 @@ -20725,7 +20690,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1011 -#, fuzzy msgid "" "'Type 0:' The second value specifies the actual position as the joint is " "moving in the positive direction (increasing value). The third value " @@ -20733,19 +20697,19 @@ msgid "" "direction (decreasing value)." msgstr "" "'Tipo 0:' El segundo valor especifica la posición real a medida que se mueve " -"el eje en la dirección positiva (valor creciente) y el tercer valor " +"el eje en la dirección positiva (valor creciente). El tercer valor " "especifica la posición real a medida que el eje se mueve en la dirección " "negativa (valor decreciente)." #. type: Block title #: src/config/ini-config.adoc:1012 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Type 0 Example" -msgstr "Ejemplo Tipo 0" +msgstr "Ejemplo de tipo 0" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:1017 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "-1.000 -1.005 -0.995\n" "0.000 0.002 -0.003\n" @@ -20757,25 +20721,24 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1021 -#, fuzzy msgid "" "'Type 1:' The second value specifies positive offset from nominal while " "traveling in the positive direction. The third value specifies the negative " "offset from nominal while traveling in a negative direction." msgstr "" -"'Tipo 1:' El segundo valor especifica el desplazamiento positivo del nominal " +"'Tipo 1:' El segundo valor especifica el offset positivo del nominal " "mientras se va en la dirección positiva. El tercer valor especifica el " -"negativo compensado del nominal mientras se va en una dirección negativa." +"offset negativo del nominal mientras se va en una dirección negativa." #. type: Block title #: src/config/ini-config.adoc:1022 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Type 1 Example" msgstr "Ejemplo de tipo 1" #. type: delimited block - #: src/config/ini-config.adoc:1027 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "-1.000 0.005 -0.005\n" "0.000 0.002 -0.003\n" @@ -20787,51 +20750,45 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1033 -#, fuzzy msgid "" "`MIN_LIMIT = -1000` - The minimum limit for joint motion, in machine units. " "When this limit is reached, the controller aborts joint motion. For a " "rotary joint with unlimited rotation having no `MIN_LIMIT` for that joint in " "the `[JOINT_N]` section a the value -1e99 is used." msgstr "" -"'MIN_LIMIT = -1000' - (((MIN LIMIT))) El límite mínimo para el movimiento " -"del eje, en unidades máquina. Cuando se alcanza este límite, el controlador " -"aborta el movimiento del eje. El eje debe tener home antes de que MIN_LIMIT " -"esté en vigor. Para un eje rotativo con rotación ilimitada que no tiene " -"MIN_LIMIT para ese eje en [JOINT_n], entonces se usa el valor -1e99." +"`MIN_LIMIT = -1000` - El límite mínimo para el movimiento del eje, en " +"unidades máquina. Cuando se alcanza este límite, el controlador aborta el " +"movimiento del eje. Para un eje rotativo con rotación ilimitada, al no tener " +"`MIN_LIMIT` para ese eje en la sección `[JOINT_N]`, se usa el valor -1e99." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1037 -#, fuzzy msgid "" "`MAX_LIMIT = 1000` - The maximum limit for joint motion, in machine units. " "When this limit is reached, the controller aborts joint motion. For a " "rotary joint with unlimited rotation having no `MAX_LIMIT` for that joint in " "the `[JOINT_N]` section a the value 1e99 is used." msgstr "" -"'MAX_LIMIT = 1000' - (((MAX LIMIT))) El límite máximo para el movimiento del " -"eje, en unidades máquina. Cuando se alcanza este límite, el controlador " -"aborta el movimiento del eje. El eje debe tener home antes de que MAX_LIMIT " -"esté en vigor. Para un eje rotativo con rotación ilimitada que no tiene " -"MAX_LIMIT para ese eje en [JOINT_n], se usa el valor 1e99." +"`MAX_LIMIT = 1000` - El límite máximo para el movimiento del eje, en " +"unidades máquina. Cuando se alcanza este límite, el controlador aborta el " +"movimiento del eje. Para un eje rotativo con rotación ilimitada que no tiene " +"`MAX_LIMIT` para ese eje en la sección `[JOINT_N]`, se usa el valor 1e99." #. type: delimited block = #: src/config/ini-config.adoc:1042 -#, fuzzy msgid "" "For *identity* kinematics, the `[JOINT_N]MIN_LIMIT`/`MAX_LIMIT` settings " "must equal or exceed the corresponding (one-to-one identity) `[AXIS_L]` " "limits. These settings are verified at startup when the trivkins kinematics " "modules is specified." msgstr "" -"For *identity* kinematics, the [JOINT_N]MIN_LIMIT,MAX_LIMIT settings must " -"equal or exceed the corresponding (one-to-one identity) [AXIS_L] limits. " -"These settings are verified at startup when the trivkins kinematics modules " -"is specified." +"Para cinemáticas *identidad*, la configuraciones `[JOINT_N]MIN_LIMIT`/" +"`MAX_LIMIT` deben ser iguales o exceder los límites `[AXIS_L]` " +"correspondientes (uno a una identidad). Estas configuraciones se verifican " +"al inicio cuando se especifican los módulos de cinemáticas trivkins." #. type: delimited block = #: src/config/ini-config.adoc:1053 -#, fuzzy msgid "" "The `[JOINT_N]MIN_LIMIT`/`MAX_LIMIT` settings are enforced while jogging in " "joint mode prior to homing. After homing, `[AXIS_L]MIN_LIMIT`/`MAX_LIMIT` " @@ -20846,27 +20803,28 @@ msgid "" "commands. See also related https://github.com/LinuxCNC/linuxcnc/issues/" "97[GitHub issue #97]." msgstr "" -"The [JOINT_N]MIN_LIMIT, MAX_LIMIT settings are enforced while jogging in " -"joint mode prior to homing. After homing, [AXIS_L]MIN_LIMIT,MAX_LIMIT " -"coordinate limits are used as constraints for axis (coordinate letter) " -"jogging and by the trajectory planning used for G-code moves (programs and " -"mdi commands). The trajectory planner works in Cartesian space (XYZABCUVW) " -"and has no information about the motion of joints implemented by *any* " -"kinematics module. It is possible for joint limit violations to occur for G-" -"code that obeys trajectory planning position limits when non identity " -"kinematics are used. The motion module always detects joint position limit " -"violations and faults if they occur during the execution of G-code " -"commands. See also related github issue #97." +"Las configuraciones `[JOINT_N]MIN_LIMIT`/`MAX_LIMIT` se hacen valer al " +"trotar en modo articulación antes de homing. Después de homing, los límites " +"de coordenadas `[AXIS_L]MIN_LIMIT`/`MAX_LIMIT` se usan como restricciones " +"para trote de eje (letra de coordenada) y para movimientos en código G " +"(programas y comandos MDI) por el planificador de trayectoria. El " +"planificador de trayectoria funciona en el espacio cartesiano (XYZABCUVW) y " +"no tiene información sobre el movimiento de articulaciones implementado por " +"*cualquier* módulo de cinemáticas. Es posible que ocurran violaciones a los " +"límites de articulación en código G que obedezca los límites de posición del " +"planificador de trayectoria cuando se usan cinemáticas no identidad. El " +"módulo de movimiento detecta siempre violaciones a los límites de posición " +"de articulación y falla si ocurren durante la ejecución de comandos en " +"código G. Ver el https://github.com/LinuxCNC/linuxcnc/issues/97[asunto #97 " +"de GitHub] relacionado." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:1060 -#, fuzzy msgid "MIN FERROR" -msgstr "MIN_FERROR demasiado pequeño" +msgstr "MIN_FERROR" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1060 -#, fuzzy msgid "" "`MIN_FERROR = 0.010` - This is the value in machine units by which the joint " "is permitted to deviate from commanded position at very low speeds. If " @@ -20875,22 +20833,21 @@ msgid "" "the other is permitted following error. As speed increases the amount of " "following error also increases toward the `FERROR` value." msgstr "" -"'MIN_FERROR = 0.010' - (((MIN FERROR))) Este es el valor en unidades máquina " -"que el eje puede desviarse de la posición ordenada a muy bajas velocidades. " -"Si MIN_FERROR es más pequeño que FERROR, los dos producen una rampa de " -"puntos de disparo de error. Podría pensar en esto como un gráfico donde una " -"dimensión es velocidad y el otro el error de seguimiento permitido. A medida " -"que la velocidad aumenta, la cantidad de error de seguimiento también " -"aumenta hacia el valor FERROR." +"`MIN_FERROR = 0.010` - Este es el valor en unidades máquina que el eje puede " +"desviarse de la posición ordenada a muy bajas velocidades. Si MIN_FERROR es " +"más pequeño que FERROR, los dos producen una rampa de puntos de disparo de " +"error. Se podría pensar esto como un gráfico donde una dimensión es " +"velocidad y la otra el error de seguimiento permitido. A medida que la " +"velocidad aumenta, la cantidad de error de seguimiento también aumenta hacia " +"el valor `FERROR`." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:1068 msgid "FERROR" -msgstr "" +msgstr "FERROR" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1068 -#, fuzzy msgid "" "`FERROR = 1.0` - `FERROR` is the maximum allowable following error, in " "machine units. If the difference between commanded and sensed position " @@ -20905,52 +20862,48 @@ msgid "" "aborting motion. Small following errors will always be present due to " "vibration, etc." msgstr "" -"'FERROR = 1.0' - (((FERROR))) FERROR es el error de seguimiento máximo " -"permitido, en unidades máquina. Si la diferencia entre la posición ordenada " -"y la detectada excede esta cantidad, el controlador deshabilita los cálculos " -"servo, establece todas las salidas a 0.0, y desactiva los amplificadores. Si " -"MIN_FERROR está presente en el archivo .ini, se utilizan los siguientes " -"errores proporcionales a la velocidad. Aquí el error de seguimiento máximo " -"permitido es proporcional a la velocidad, con FERROR aplicando a la tasa " -"rápida establecida por [TRAJ]MAX_VELOCITY, y proporcionalmente errores de " -"seguimiento más pequeños para velocidades más lentas. El error de " -"seguimiento máximo permitido siempre será mayor que MIN_FERROR. Esto evita " +"`FERROR = 1.0` - `FERROR` es el error de seguimiento máximo permitido, en " +"unidades máquina. Si la diferencia entre la posición ordenada y la detectada " +"excede esta cantidad, el controlador deshabilita los cálculos servo, " +"establece todas las salidas a 0.0, y desactiva los amplificadores. Si " +"`MIN_FERROR` está presente en el archivo INI, se utilizan los errores de " +"seguimiento de velocidad proporcional. Aquí el error de seguimiento máximo " +"permitido es proporcional a la velocidad, con `FERROR` aplicando a la " +"velocidad rápida establecida por `[TRAJ]MAX_VELOCITY`, y proporcionalmente " +"errores de seguimiento más pequeños para velocidades más bajas. El error de " +"seguimiento máximo permitido siempre será mayor que `MIN_FERROR`. Esto evita " "pequeños errores de seguimiento para ejes estacionarios al abortar " "inadvertidamente el movimiento. Pequeños errores de seguimiento siempre " -"estarán presentes debido a la vibración, etc." +"estarán presentes debido a vibración, etc." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1069 -#, fuzzy msgid "" "`LOCKING_INDEXER = 1` - Indicates the joint is used as a locking indexer." msgstr "" -"'LOCKING_INDEXER = 1' - Indica que la articulación se utiliza como indexador " +"`LOCKING_INDEXER = 1` - Indica que la articulación se utiliza como indexador " "con bloqueo." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1073 -#, fuzzy msgid "" "These parameters are Homing related, for a better explanation read the " "<> Chapter." msgstr "" "Estos parámetros están relacionados con Homing; para una mejor explicación " -"lea el Capítulo <>." +"leer el capítulo <>." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1075 -#, fuzzy msgid "" "`HOME = 0.0` - The position that the joint will go to upon completion of the " "homing sequence." msgstr "" -"'HOME = 0.0' - La posición a la que irá la articulación al finalizar la " +"`HOME = 0.0` - La posición a la que irá la articulación al finalizar la " "secuencia homing." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1080 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_OFFSET = 0.0` - The joint position of the home switch or index pulse, " "in <>. When the home point is found during " @@ -20960,62 +20913,57 @@ msgid "" "used define the home switch position to be other than 0 if your HOME " "position is desired to be 0." msgstr "" -"'HOME_OFFSET = 0.0' - La posición articular del interruptor home o pulso " -"índice, en <>. Cuando se encuentra el " -"punto home durante el proceso homing, esta es la posición asignada a ese " -"punto. Al compartir interruptores home y de límite y usar una secuencia " -"home que deje el interruptor home/límite en el estado activado, el offset " -"home puede ser utilizado para definir la posición del interruptor home para " -"que sea diferente de 0 si se desea que la posición home sea 0." +"`HOME_OFFSET = 0.0` - La posición articular del interruptor casa o pulso " +"índice, en <>. Cuando se encuentra el " +"punto casa durante el proceso homing, esta es la posición asignada a ese " +"punto. Al compartir interruptores de casa y límite y usar una secuencia casa " +"que deje el interruptor casa/límite en el estado alternado, el offset de " +"casa puede ser utilizado para definir la posición del interruptor casa para " +"que sea diferente de 0 si se desea que la posición casa sea 0." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:1084 src/config/ini-homing.adoc:126 -#, fuzzy msgid "HOME SEARCH VEL" -msgstr "HOME_SEARCH_VEL = 0" +msgstr "HOME_SEARCH_VEL" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1084 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_SEARCH_VEL = 0.0` - Initial homing velocity in machine units per " "second. Sign denotes direction of travel. A value of zero means assume " "that the current location is the home position for the machine. If your " "machine has no home switches you will want to leave this value at zero." msgstr "" -"'HOME_SEARCH_VEL = 0.0' - (((HOME SEARCH VEL))) Velocidad de homing inicial " -"en unidades de máquina por segundo. El signo indica la dirección de " -"recorrido. Un valor de cero significa asumir que la ubicación actual es la " -"posición de inicio de la máquina. Si su máquina no tiene interruptores de " -"inicio querrá dejar este valor en cero." +"`HOME_SEARCH_VEL = 0.0` - Velocidad de homing inicial en unidades de máquina " +"por segundo. El signo indica la dirección de recorrido. Un valor de cero " +"significa asumir que la ubicación actual es la posición casa de la máquina. " +"Si la máquina no tiene interruptores de casa querremos dejar este valor en " +"cero." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1087 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_LATCH_VEL = 0.0` - Homing velocity in machine units per second to the " "home switch latch position. Sign denotes direction of travel." msgstr "" -"'HOME_LATCH_VEL = 0.0' - Velocidad de homing en unidades máquina por segundo " -"a la posicion de enclavamiento del interruptor home. El signo indica la " +"`HOME_LATCH_VEL = 0.0` - Velocidad de homing en unidades máquina por segundo " +"a la posición de enclavamiento del interruptor casa. El signo indica la " "dirección del recorrido." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1091 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_FINAL_VEL = 0.0` - Velocity in machine units per second from home " "latch position to home position. If left at 0 or not included in the joint " "rapid velocity is used. Must be a positive number." msgstr "" -"'HOME_FINAL_VEL = 0.0' - Velocidad en unidades de máquina por segundo desde " -"la posición de enclavamiento a la posición home. Si se deja en 0 o no se " -"incluye en la articulación, se usa la velocidad rápida. Debe ser un número " +"`HOME_FINAL_VEL = 0.0` - Velocidad en unidades de máquina por segundo desde " +"la posición de enclavamiento a la posición casa. Si se deja en 0 o no se " +"incluye en la articulación, se usa la velocidad rápida. Debe ser un número " "positivo." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1095 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_USE_INDEX = NO` - If the encoder used for this joint has an index " "pulse, and the motion card has provision for this signal you may set it to " @@ -21023,29 +20971,27 @@ msgid "" "Currently, you can't home to index with steppers unless you're using StepGen " "in velocity mode and PID." msgstr "" -"'HOME_USE_INDEX = NO' - Si el codificador utilizado para esta articulación " -"tiene un pulso índice, y la electronica tiene provisión para esta señal, " -"puede configurarla en YES. Cuando es YES, se afectará el tipo de patrón de " -"inicio utilizado. Actualmente no puede indexar con steppers a menos que esté " -"usando stepgen en modo de velocidad y PID." +"`HOME_USE_INDEX = NO` - Si el codificador utilizado para esta articulación " +"tiene un pulso índice, y la tarjeta de movimiento tiene provisión para esta " +"señal, se puede configurar en YES. Cuando es YES, se afectará el tipo de " +"patrón de casa utilizado. Actualmente no se puede hacer casa en índice con " +"motores a pasos, a menos que se use StepGen en modo de velocidad y PID." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1098 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_INDEX_NO_ENCODER_RESET = NO` - Use YES if the encoder used for this " "joint does not reset its counter when an index pulse is detected after " "assertion of the joint `index_enable` HAL pin. Applicable only for " "`HOME_USE_INDEX = YES`." msgstr "" -"'HOME_INDEX_NO_ENCODER_RESET = NO' - Use YES si el codificador utilizado " +"`HOME_INDEX_NO_ENCODER_RESET = NO` - Usar YES si el codificador utilizado " "para esta articulación no restablece su contador cuando se detecta un pulso " -"índice después de la activacion del pin hal index_enable. Aplicable solo " -"para HOME_USE_INDEX = YES." +"índice después de validar el pin HAL `index_enable` de la articulación. " +"Aplicable solo para `HOME_USE_INDEX = YES`." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1102 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_IGNORE_LIMITS = NO` - When you use the limit switch as a home switch " "and the limit switch this should be set to YES. When set to YES the limit " @@ -21053,30 +20999,28 @@ msgid "" "homing so that at the end of your home move the home/limit switch is not in " "the toggled state you will get a limit switch error after the home move." msgstr "" -"'HOME_IGNORE_LIMITS = NO' - Cuando usa el interruptor de límite tambien como " -"interruptor home, esto debe establecerse en YES. Cuando se establece en YES, " -"el interruptor de límite para esta articulación se ignora durante homing. " -"Debe configurar su homing para que al final del movimiento a home el " -"interruptor home/límite no esté en el estado activado; recibiria un error de " -"interruptor de límite después del homing." +"`HOME_IGNORE_LIMITS = NO` - Cuando se usa el interruptor de límite también " +"como interruptor casa, esto debe establecerse en YES. Cuando se establece en " +"YES, el interruptor de límite para esta articulación se ignora durante " +"homing. Debe configurar su homing para que al final del movimiento a casa el " +"interruptor casa/límite no esté en el estado alterno; se recibirá un error " +"de interruptor de límite después de mover a casa." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1105 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_IS_SHARED =` __ - If the home input is shared by more than one " "joint set __ to 1 to prevent homing from starting if the one of the " "shared switches is already closed. Set __ to 0 to permit homing if a " "switch is closed." msgstr "" -"'HOME_IS_SHARED = ' - Si la entrada home es compartida por más de una " -"articulacion, haga igual a 1 para evitar que se inicie homing si uno de " -"los conmutadores compartidos está ya está cerrado. Establezca en 0 para " -"permitir el homing si un interruptor está cerrado." +"`HOME_IS_SHARED =` __ - Si la entrada casa es compartida por más de una " +"articulación, hacer __ igual a 1 para evitar que se inicie homing si uno " +"de los interruptores compartidos está ya está cerrado. Establecer __ en 0 " +"para permitir el homing si un interruptor está cerrado." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1109 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_ABSOLUTE_ENCODER = 0` | `1` | `2` - Used to indicate the joint uses an " "absolute encoder. At a request for homing, the current joint value is set " @@ -21084,12 +21028,12 @@ msgid "" "the machine makes the usual final move to the `HOME` value. If the " "`HOME_ABSOLUTE_ENCODER` setting is 2, no final move is made." msgstr "" -"'HOME_ABSOLUTE_ENCODER = 0 | 1 | 2' - Usado para indicar que la articulación " -"usa un codificador absoluto. A una petición de homing, el valor de la " -"articulacion actual se establece en el valor 'HOME_OFFSET'. Si la " -"configuración 'HOME_ABSOLUTE_ENCODER' es 1, la máquina hace el habitual " -"movimiento final al valor 'HOME'. Si la configuración " -"'HOME_ABSOLUTE_ENCODER' es 2, no se realiza ningún movimiento final." +"`HOME_ABSOLUTE_ENCODER = 0` | `1` | `2` - Usado para indicar que la " +"articulación usa un codificador absoluto. A una petición de homing, el valor " +"de la articulación actual se establece en el valor `HOME_OFFSET`. Si la " +"configuración `HOME_ABSOLUTE_ENCODER` es 1, la máquina hace el movimiento " +"final habitual al valor `HOME`. Si la configuración `HOME_ABSOLUTE_ENCODER` " +"es 2, no se realiza ningún movimiento final." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1117 @@ -21104,42 +21048,40 @@ msgid "" "joints having that (negative or positive) sequence number. For additional " "info, see: <>." msgstr "" -"`HOME_SEQUENCE =` __ - Se utiliza para definir la secuencia \"Home Todo\"" -". __ debe comenzar en `0` o `1` o `-1`. Se pueden especificar " -"secuencias adicionales con números crecientes de 1 en 1 (en valor absoluto)" -". No se permite brincar números de secuencia. Si se omite una " -"`HOME_SEQUENCE`, la articulación no será homeada por la función \"Home All\"" -". Se puede homear mas de una articulación al mismo tiempo especificando el " -"mismo número de secuencia para más de una articulación. Se utiliza un " -"número de secuencia negativa para diferir el movimiento final para todas las " -"articulaciones que tienen ese número de secuencia (negativo o positivo). " -"Para obtener información adicional, consulte: <>." +"`HOME_SEQUENCE =` __ - Se utiliza para definir la secuencia \"Home " +"Todos\". __ debe comenzar en `0` o `1` o `-1`. Se pueden especificar " +"secuencias adicionales con números crecientes de 1 en 1 (en valor absoluto). " +"No se permite saltar números de secuencia. Si se omite una `HOME_SEQUENCE`, " +"la articulación no será homeada por la función \"Home Todos\". Se puede " +"llevar a casa a más de una articulación al mismo tiempo especificando el " +"mismo número de secuencia para más de una articulación. Se utiliza un número " +"de secuencia negativo para diferir el movimiento final para todas las " +"articulaciones que tienen ese número de secuencia (negativo o positivo). " +"Para obtener información adicional, consulte: <>." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1120 -#, fuzzy msgid "" "`VOLATILE_HOME = 0` - When enabled (set to `1`) this joint will be unhomed " "if the Machine Power is off or if E-Stop is on. This is useful if your " "machine has home switches and does not have position feedback such as a step " "and direction driven machine." msgstr "" -"'VOLATILE_HOME = 0' - Cuando se habilita (se establece en 1), esta " -"articulación no se homeara si la alimentación de la máquina está apagada o " -"si E-Stop está encendido. Esto es útil si su máquina tiene interruptores " -"Home y no tiene retroalimentación de posición, como en máquina paso y " -"dirección." +"`VOLATILE_HOME = 0` - Cuando se habilita (se establece en `1`), esta " +"articulación no se llevará a casa si la alimentación de la máquina está " +"apagada o si E-Stop está encendido. Esto es útil si la máquina tiene " +"interruptores casa y no tiene retroalimentación de posición, como una " +"máquina controlada por paso y dirección." #. type: Title ==== #: src/config/ini-config.adoc:1121 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Servos" -msgstr "Servo" +msgstr "Servos" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1124 -#, fuzzy msgid "These parameters are relevant to joints controlled by servos." msgstr "" "Estos parámetros son relevantes para las articulaciones controladas por " @@ -21147,7 +21089,6 @@ msgstr "" #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1130 -#, fuzzy msgid "" "The following are custom INI file entries that you may find in a sample INI " "file or a wizard generated file. These are not used by the LinuxCNC " @@ -21155,22 +21096,21 @@ msgid "" "more information on custom INI file entries see the <> subsection." msgstr "" -"Las siguientes son entradas de archivos INI personalizadas que puede " -"encontrar en un archivo INI de muestra o un archivo generado por asistente. " -"Estos no son utilizados por el software LinuxCNC. Solo están ahí para poner " -"todas las configuraciones en un solo lugar. Para más información sobre " -"entradas de archivo INI personalizadas ver la subsección " -"<> ." +"Las siguientes son entradas de archivos INI personalizadas que se pueden " +"encontrar en un archivo INI de muestra o en un archivo generado por " +"asistente. Estos no son utilizados por el software LinuxCNC. Solo están ahí " +"para poner todas las configuraciones en un solo lugar. Para más información " +"sobre entradas de archivo INI personalizadas ver la subsección " +"<> ." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1132 -#, fuzzy msgid "" "The following items might be used by a PID component and the assumption is " "that the output is volts." msgstr "" "Los siguientes elementos pueden ser utilizados por un componente PID y se " -"supone que la salida es voltios." +"supone que la salida es en voltios." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1134 @@ -21178,10 +21118,11 @@ msgid "" "`DEADBAND = 0.000015` - How close is close enough to consider the motor in " "position, in <>." msgstr "" +"`DEADBAND = 0.000015` - Qué tan cerca es suficiente para considerar al motor " +"en posición, en <>." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1141 -#, fuzzy msgid "" "This is often set to a distance equivalent to 1, 1.5, 2, or 3 encoder " "counts, but there are no strict rules. Looser (larger) settings allow less " @@ -21190,19 +21131,16 @@ msgid "" "it really more accurate if it's also more uncertain? As a general rule, it's " "good to avoid, or at least limit, servo 'hunting' if you can." msgstr "" -"'DEADBAND = 0.000015' - qué tan cerca es \"suficientemente cerca\" como para " -"considerar el motor en posición, en <>. " "Esto a menudo se establece en una distancia equivalente a 1, 1.5, 2, o 3 " -"recuentos de codificador, pero no hay reglas estrictas. Las configuraciones " -"más grandes permiten menos 'hunting (caza)' de servos a expensas de una " -"menor precisión. Las configuraciones más estrictas (más pequeñas) intentan " -"una mayor precisión a expensas de más 'hunting'. ¿Es realmente más preciso " -"si también es más incierto? Como regla general, es bueno evitar si puede, o " -"al menos limitar, el 'hunting' de servos." +"conteos de codificador, pero no hay reglas estrictas. Las configuraciones " +"más holgadas (grandes) permiten menos 'hunting (caza)' de servos a expensas " +"de una menor precisión. Las configuraciones más estrictas (pequeñas) " +"intentan una mayor precisión a expensas de más 'hunting'. ¿Es realmente más " +"preciso si también es más incierto? Como regla general, es bueno evitar si " +"puede, o al menos limitar, el 'hunting' de servos." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1145 -#, fuzzy msgid "" "Be careful about going below 1 encoder count, since you may create a " "condition where there is no place that your servo is happy. This can go " @@ -21211,22 +21149,21 @@ msgid "" "a count or two loose here at first, until you've been through 'gross tuning' " "at least." msgstr "" -"Tenga cuidado al ir por debajo de 1 recuento de codificador, ya que puede " -"crear una condición donde no hay lugar donde su servo esté satisfecho. Esto " -"puede ir más allá de 'hunting' (lento) a 'nervous' (rápido), e incluso " -"'squealing' (estrepitoso), que es fácil de confundir con la oscilación " -"causada por un ajuste incorrecto. Es mejor perder un conteo o dos al " -"principio, hasta que se haya pasado por una 'afinación bruta' al menos." +"Ten cuidado de ir por debajo de 1 cuenta de codificador, ya que puedes crear " +"una situación en la que tu servo no estará feliz en ningún lugar. Esto puede " +"ir más allá de 'hunting' (lento) a 'nervous' (rápido), e incluso 'squealing' " +"(estrepitoso), que es fácil de confundir con la oscilación causada por una " +"afinación incorrecta. Es mejor perder un conteo o dos al principio, hasta " +"que hayas realizado una 'afinación burda' por lo menos." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1147 -#, fuzzy msgid "" "Example of calculating machine units per encoder pulse to use in deciding " "`DEADBAND` value:" msgstr "" -"Ejemplo de cálculo de unidades máquina por pulso de codificador para usar al " -"decidir el valor de DEADBAND:" +"Ejemplo de cálculo de unidades máquina por pulso de codificador a usar al " +"decidir el valor de `DEADBAND`:" #. latexmath:[ \frac{X\, inches}{1\, encoder\, count} = #. \frac{1\, revolution}{1000\, encoder\, lines} \times @@ -21242,7 +21179,6 @@ msgstr "images/encoder-counts-math.png" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1166 -#, fuzzy msgid "" "`BIAS = 0.000` - This is used by hm2-servo and some others. Bias is a " "constant amount that is added to the output. In most cases it should be " @@ -21251,9 +21187,9 @@ msgid "" "vertically. Bias is turned off when the PID loop is disabled, just like all " "other components of the output." msgstr "" -"'BIAS = 0.000' - Esto es utilizado por hm2-servo y algunos otros. BIAS es " -"una cantidad constante que se agrega a la salida. En la mayoría de los " -"casos, debe dejarse en cero. Sin embargo, a veces puede ser útil para " +"`BIAS = 0.000` - Esto es utilizado por hm2-servo y algunos otros. BIAS es " +"una cantidad constante que se agrega a la salida. En la mayoría de los " +"casos, debe dejarse en cero. Sin embargo, a veces puede ser útil para " "compensar servoamplificadores, o para equilibrar el peso de un objeto que se " "mueve verticalmente. BIAS se desactiva cuando el bucle PID está desactivado, " "al igual que todos los demás componentes de la salida." @@ -21261,7 +21197,6 @@ msgstr "" #. latexmath:[$\frac{volt}{mu}$]. #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1169 -#, fuzzy msgid "" "`P = 50` - The proportional gain for the joint servo. This value multiplies " "the error between commanded and actual position in machine units, resulting " @@ -21269,16 +21204,15 @@ msgid "" "units on the P gain are volts per machine unit, e.g., image:images/p-" "term.png[height=25]" msgstr "" -"'P = 50' - La ganancia proporcional para el servo. Este valor multiplica el " +"`P = 50` - La ganancia proporcional para el servo. Este valor multiplica el " "error entre la posición ordenada y la real en unidades máquina, lo que " "resulta en una contribución a la tensión calculada para el amplificador del " -"motor. Las unidades en la ganancia P son voltios por unidad máquina, por " -"ejemplo, image:images/p-term.png[height=25]" +"motor. Las unidades en la ganancia P son voltios por unidad máquina, p. ej. " +"image:images/p-term.png[height=25]" #. latexmath:[$\frac{volt}{mu\, s}$]. #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1173 -#, fuzzy msgid "" "`I = 0` - The integral gain for the joint servo. The value multiplies the " "cumulative error between commanded and actual position in machine units, " @@ -21286,16 +21220,15 @@ msgid "" "amplifier. The units on the I gain are volts per machine unit second, e.g., " "image:images/i-term.png[height=25]" msgstr "" -"'I = 0' - La ganancia integral para el servo. El valor multiplica el error " +"`I = 0` - La ganancia integral para el servo. El valor multiplica el error " "acumulativo entre la posición ordenada y la real en unidades máquina, lo que " "resulta en una contribución a la tensión calculada para el amplificador de " "motor. Las unidades en la ganancia I son voltios por unidad máquina por " -"segundo, por ejemplo, image:images/i-term.png[height=25]" +"segundo, p. ej., image:images/i-term.png[height=25]" #. latexmath:[$\frac{volt}{mu/s}$]. #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1177 -#, fuzzy msgid "" "`D = 0` - The derivative gain for the joint servo. The value multiplies the " "difference between the current and previous errors, resulting in a " @@ -21303,48 +21236,44 @@ msgid "" "the D gain are volts per machine unit per second, e.g., image:images/i-" "term.png[height=25]" msgstr "" -"'D = 0' - La ganancia derivada para el servo. El valor multiplica la " -"diferencia entre los errores actuales y anteriores, lo que resulta en una " -"contribución a la tensión calculada para el amplificador del motor. las " -"unidades en la ganancia D son voltios por unidad de máquina por segundo, por " -"ejemplo, image:images/i-term.png[height=25]" +"`D = 0` - La ganancia derivativa para el servo. El valor multiplica la " +"diferencia entre el error actual y los anteriores, lo que resulta en una " +"contribución a la tensión calculada para el amplificador del motor. Las " +"unidades en la ganancia D son voltios por unidad de máquina por segundo, p. " +"ej., image:images/i-term.png[height=25]" #. latexmath:[$\frac{volt}{mu}$]. #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1181 -#, fuzzy msgid "" "`FF0 = 0` - The 0^th^ order feed forward gain. This number is multiplied by " "the commanded position, resulting in a contribution to the computed voltage " "for the motor amplifier. The units on the FF0 gain are volts per machine " "unit, e.g., image:images/p-term.png[height=25]" msgstr "" -"'FF0 = 0' - ganancia de avance de orden 0. Este numero es multiplicado por " +"`FF0 = 0` - Ganancia de avance de orden 0. Este número es multiplicado por " "el posición ordenada, lo que resulta en una contribución a la tensión " "calculada para el amplificador del motor. Las unidades en la ganancia FF0 " -"son voltios por unidad máquina, por ejemplo, image:images/p-" -"term.png[height=25]" +"son voltios por unidad máquina, p. ej., image:images/p-term.png[height=25]" #. latexmath:[$\frac{volt}{mu\, s}$]. #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1185 -#, fuzzy msgid "" "`FF1 = 0` - The 1^st^ order feed forward gain. This number is multiplied by " "the change in commanded position per second, resulting in a contribution to " "the computed voltage for the motor amplifier. The units on the FF1 gain are " "volts per machine unit per second, e.g., image:images/i-term.png[height=25]" msgstr "" -"'FF1 = 0' - ganancia de avance de 1er orden. Este numero es multiplicado por " -"el cambio en la posición ordenada por segundo, lo que resulta en una " -"contribución al voltaje calculado para el amplificador del motor. Las " -"unidades en FF1 son voltios por unidad máquina por segundo, por ejemplo, " -"image:images/i-term.png[height=25]" +"`FF1 = 0` - La ganancia de avance de 1^er^ orden. Este número es " +"multiplicado por el cambio en la posición ordenada por segundo, lo que " +"resulta en una contribución al voltaje calculado para el amplificador del " +"motor. Las unidades en la ganancia FF1 son voltios por unidad máquina por " +"segundo, p. ej., image:images/i-term.png[height=25]" #. latexmath:[$\frac{volt}{mu\, s^{2}}$]. #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1189 -#, fuzzy msgid "" "`FF2 = 0` - The 2^nd^ order feed forward gain. This number is multiplied by " "the change in commanded position per second per second, resulting in a " @@ -21352,23 +21281,22 @@ msgid "" "the FF2 gain are volts per machine unit per second per second, e.g., " "image:images/ff2.png[height=25]" msgstr "" -"'FF2 = 0' - ganancia de avance de segundo orden. Este numero es multiplicado " -"por el cambio en la posición ordenada por segundo por segundo, lo que " -"resulta en un contribución a la tensión calculada para el amplificador del " -"motor. Las unidades en la ganancia FF2 son voltios por unidad máquina por " -"segundo por segundo, por ejemplo, image:images/ff2.png[height=25]" +"`FF2 = 0` - La gganancia de avance de 2^do^ orden. Este número es " +"multiplicado por el cambio en la posición ordenada por segundo por segundo, " +"lo que resulta en un contribución a la tensión calculada para el " +"amplificador del motor. Las unidades en la ganancia FF2 son voltios por " +"unidad máquina por segundo por segundo, p. ej., image:images/" +"ff2.png[height=25]" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1191 -#, fuzzy msgid "`OUTPUT_SCALE = 1.000`" -msgstr "'OUTPUT_SCALE = 1.000' -" +msgstr "`OUTPUT_SCALE = 1.000`" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1192 -#, fuzzy msgid "`OUTPUT_OFFSET = 0.000`" -msgstr "'OUTPUT_SCALE = 1.000' -" +msgstr "`OUTPUT_OFFSET = 0.000`" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1195 @@ -21376,10 +21304,11 @@ msgid "" "These two values are the scale and offset factors for the joint output to " "the motor amplifiers." msgstr "" +"Estos dos valores son los factores de escala y el offset para la salida de " +"la articulación al amplificador del motor." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1202 -#, fuzzy msgid "" "The second value (offset) is subtracted from the computed output (in volts), " "and divided by the first value (scale factor), before being written to the D/" @@ -21390,21 +21319,18 @@ msgid "" "Volts for an amplifier DAC. This scaling looks like: image:images/output-" "offset.png[]" msgstr "" -"'OUTPUT_OFFSET = 0.000' - estos dos valores son los factores de escala y " -"offset para la salida a los amplificadores del motor. El segundo valor " -"(offset) se resta de la salida calculada (en voltios), y se divide por el " -"primer valor (escala), antes de ser escrito en los convertidores D/A. Las " -"unidades de los valores de escala están en voltios verdaderos por voltios de " -"salida DAC. Las unidades del valor de offset está en voltios. Estos se " -"pueden usar para linealizar un DAC. Específicamente, al escribir salidas, " -"LinuxCNC primero convierte la salida deseada en unidades cuasi-SI a valores " -"de actuador sin procesar, por ejemplo, voltios para un amplificador DAC. " -"Esta escala se parece a: image:images/output-offset.png[]" +"El segundo valor (offset) se resta de la salida calculada (en voltios), y se " +"divide por el primer valor (factor de escala), antes de ser escrito en los " +"convertidores D/A. Las unidades de los valores de escala están en voltios " +"verdaderos por voltios de salida DAC. Las unidades del valor de offset está " +"en voltios. Estos se pueden usar para linealizar un DAC. Específicamente, al " +"escribir salidas, LinuxCNC primero convierte la salida deseada en unidades " +"cuasi-SI a valores brutos de actuador, p. ej., voltios para un amplificador " +"DAC. Esta escala se parece a: image:images/output-offset.png[]" #. latexmath:[raw=\frac{output-offset}{scale}] #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1207 -#, fuzzy msgid "" "The value for scale can be obtained analytically by doing a unit analysis, " "i.e., units are [output SI units]/[actuator units]. For example, on a " @@ -21426,22 +21352,20 @@ msgstr "images/scale-math.png" #. - offset [\frac{mm}{sec}]) / 250 \frac{mm}{sec\, volt} ] $] #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1216 -#, fuzzy msgid "" "Note that the units of the offset are in machine units, e.g. mm/s, and they " "are pre-subtracted from the sensor readings. The value for this offset is " "obtained by finding the value of your output which yields 0.0 for the " "actuator output. If the DAC is linearized, this offset is normally 0.0." msgstr "" -"Tenga en cuenta que las unidades del offset están en unidades máquina, por " -"ejemplo, mm/seg, y se restan previamente de las lecturas del sensor. El " -"valor para este offset se obtiene al encontrar el valor de su salida que " -"produce 0.0 para la salida del actuador. Si el DAC está linealizado, este " -"offset es normalmente 0.0." +"Tener en cuenta que las unidades del offset están en unidades máquina, p. " +"ej., mm/s, y se restan previamente de las lecturas del sensor. El valor para " +"este offset se obtiene al encontrar el valor de tu salida que produce 0.0 " +"para la salida del actuador. Si el DAC está linealizado, este offset es " +"normalmente 0.0." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1218 -#, fuzzy msgid "" "The scale and offset can be used to linearize the DAC as well, resulting in " "values that reflect the combined effects of amplifier gain, DAC non-" @@ -21453,13 +21377,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1220 -#, fuzzy msgid "To do this, follow this procedure." -msgstr "Para hacer esto, siga este procedimiento." +msgstr "Para hacer esto, seguir este procedimiento." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1222 -#, fuzzy msgid "" "Build a calibration table for the output, driving the DAC with a desired " "voltage and measuring the result." @@ -21469,12 +21391,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1223 -#, fuzzy msgid "" "Do a least-squares linear fit to get coefficients a, b such that " "image:images/calibration-1.png[]" msgstr "" -"Haga un ajuste lineal de mínimos cuadrados para obtener los coeficientes a, " +"Hacer un ajuste lineal de mínimos cuadrados para obtener los coeficientes a, " "b tales como image:images/calibration-1.png[]" #. type: Plain text @@ -21505,11 +21426,10 @@ msgid "" "scale and offset for the controller directly." msgstr "" "Como resultado, los coeficientes a y b del ajuste lineal pueden ser " -"utilizado como la escala y el offset para el controlador directamente." +"utilizados como la escala y el offset para el controlador directamente." #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1229 -#, fuzzy msgid "See the following table for an example of voltage measurements." msgstr "La siguiente tabla es un ejemplo de mediciones de voltaje." @@ -21730,7 +21650,7 @@ msgstr "1" #: src/config/ini-config.adoc:1242 #, no-wrap msgid "0.96" -msgstr "" +msgstr "0.96" #. type: tbl table #: src/config/ini-config.adoc:1242 src/config/pncconf.adoc:423 @@ -21774,9 +21694,9 @@ msgstr "10" #. type: Table #: src/config/ini-config.adoc:1244 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "10.87" -msgstr "" +msgstr "10.87" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1251 @@ -21796,16 +21716,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1252 msgid "`INPUT_SCALE = 20000` - in Sample configs" -msgstr "`INPUT_SCALE = 20000` - en configuraciones de muestra" +msgstr "`INPUT_SCALE = 20000` - En configuraciones de muestra" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1253 msgid "`ENCODER_SCALE = 20000` - in PnCconf built configs" -msgstr "`ENCODER_SCALE = 20000` - en configuraciones construidas con PNCconf" +msgstr "`ENCODER_SCALE = 20000` - En configuraciones construidas con PnCconf" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1259 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the number of pulses that corresponds to a move of one machine " "unit as set in the `[TRAJ]` section. For a linear joint one machine unit " @@ -21815,12 +21734,12 @@ msgid "" "10 revs/inch gearing, and desired units of inch, we have:" msgstr "" "Especifica el número de pulsos que corresponde a un movimiento de una unidad " -"máquina como se establece en la sección [TRAJ]. Para una articulación " -"lineal, una unidad máquina será igual a la configuración de LINEAR_UNITS. " +"máquina como se establece en la sección `[TRAJ]`. Para una articulación " +"lineal, una unidad máquina será igual a la configuración de `LINEAR_UNITS`. " "Para una articulación angular, una unidad es igual a la configuración en " -"ANGULAR_UNITS. Un segundo número, si se especifica, se ignora. Por " -"ejemplo, en un codificador de 2000 cuentas por revolucion, y una transmision " -"de 10 revoluciones por pulgada y unidades de pulgada, tenemos:" +"`ANGULAR_UNITS`. Un segundo número, si se especifica, se ignora. Por " +"ejemplo, en un codificador de 2000 cuentas por revolución, y una transmisión " +"de 10 revoluciones por pulgada y unidades deseadas en pulgadas, tenemos:" #. type: Target for macro image #: src/config/ini-config.adoc:1260 src/config/ini-config.adoc:1305 @@ -21833,21 +21752,19 @@ msgstr "images/encoder-scale.png" #. \frac{20000\, counts}{inch} ] #. type: Title ==== #: src/config/ini-config.adoc:1266 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Stepper" -msgstr "Steppers" +msgstr "Motores a pasos" #. type: Plain text #: src/config/ini-config.adoc:1269 -#, fuzzy msgid "These parameters are relevant to joints controlled by steppers." msgstr "" "Estos parámetros son relevantes para las articulaciones controladas por " -"steppers." +"motores a pasos." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1274 -#, fuzzy msgid "" "The following are custom INI file entries that you may find in a sample INI " "file or a wizard generated file. These are not used by the LinuxCNC " @@ -21855,35 +21772,31 @@ msgid "" "information on custom INI file entries see the <> subsection." msgstr "" -"Las siguientes son entradas de archivos INI personalizadas que puede " -"encontrar en un archivo INI de muestra o un archivo generado por asistente. " -"Estos no son utilizados por el software LinuxCNC. Solo están ahí para poner " -"todas las configuraciones en un solo lugar. Para más información sobre " +"Las siguientes son entradas de archivos INI personalizadas que se pueden " +"encontrar en un archivo INI de muestra o un archivo generado por asistente. " +"Estos no son utilizados por el software LinuxCNC y solo están ahí para poner " +"todas las configuraciones en un solo lugar. Para más información sobre " "entradas de archivo INI personalizadas ver la subsección " -"<> ." +"<> ." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1276 -#, fuzzy msgid "The following items might be used by a StepGen component." msgstr "" -"Los siguientes elementos pueden ser utilizados por un componente stepgen." +"Los siguientes elementos pueden ser utilizados por un componente StepGen." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1278 -#, fuzzy msgid "`SCALE = 4000` - in Sample configs" -msgstr "'SCALE = 4000' - en configuraciones de muestra" +msgstr "`SCALE = 4000` - En configuraciones de muestra" #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1279 -#, fuzzy msgid "`STEP_SCALE = 4000` - in PnCconf built configs" -msgstr "'STEP_SCALE = 4000' - en configuraciones construidas con PNCconf" +msgstr "`STEP_SCALE = 4000` - En configuraciones construidas con PnCconf" #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1286 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the number of pulses that corresponds to a move of one machine " "unit as set in the `[TRAJ]` section. For stepper systems, this is the " @@ -21893,26 +21806,25 @@ msgid "" "systems, this is the number of feedback pulses per machine unit. A second " "number, if specified, is ignored." msgstr "" -"Especifica el número de pulsos que corresponde a un movimiento de una unidad " -"máquina como se establece en la sección [TRAJ]. Para sistemas paso a paso, " -"esto es l número de pulsos de paso emitidos por unidad máquina. Para una " -"articulación lineal una unidad de máquina será igual a la configuración de " -"LINEAR_UNITS. Para una articulacion angular es igual a la configuración en " -"ANGULAR_UNITS. Para servo sistemas, este es el número de pulsos de " -"retroalimentación por unidad máquina. Un segundo número, si se especifica, " -"se ignora." +"Especifica el número de pulsos que corresponden a un movimiento de una " +"unidad máquina como se establece en la sección `[TRAJ]`. Para sistemas paso " +"a paso, esto es el número de pulsos de paso emitidos por unidad máquina. " +"Para una articulación lineal una unidad de máquina será igual a la " +"configuración de `LINEAR_UNITS`. Para una articulación angular una unidad es " +"igual a la configuración en `ANGULAR_UNITS`. Para servo sistemas, este es el " +"número de pulsos de retroalimentación por unidad máquina. Un segundo número, " +"si se especifica, se ignora." #. type: WARNING #: src/config/ini-config.adoc:1288 -#, fuzzy msgid "" "For example, on a 1.8 degree stepper motor with half-stepping, and 10 revs/" "inch gearing, and desired <> of inch, we " "have:" msgstr "" "Por ejemplo, en un motor paso a paso de 1.8 grados con semipasos, y " -"transmision de 10 revoluciones por pulgada, y deseado " -"<> en pulgada, tendriamos:" +"transmisión de 10 revoluciones por pulgada, y <> deseadas en pulgadas, tendríamos:" #. type: Target for macro image #: src/config/ini-config.adoc:1289 @@ -21922,13 +21834,11 @@ msgstr "images/stepper-scale.png" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1297 -#, fuzzy msgid "Old INI and HAL files used `INPUT_SCALE` for this value." -msgstr "Los archivos .ini y .hal antiguos usaban INPUT_SCALE para este valor." +msgstr "Los archivos INI y HAL antiguos usaban `INPUT_SCALE` para este valor." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1304 -#, fuzzy msgid "" "`ENCODER_SCALE = 20000` (Optionally used in PnCconf built configs) - " "Specifies the number of pulses that corresponds to a move of one machine " @@ -21938,22 +21848,21 @@ msgid "" "specified, is ignored. For example, on a 2000 counts per rev encoder, and " "10 revs/inch gearing, and desired units of inch, we have:" msgstr "" -"'ENCODER_SCALE = 20000' (Opcionalmente utilizado en configuraciones " -"construidas con PNCconf) - Especifica el número de pulsos que corresponde a " -"un movimiento de una unidad máquina como se establece en la sección [TRAJ]. " -"Para una articulación lineal, una unidad máquina será igual a la " -"configuración de LINEAR_UNITS. Para una articulación angular, una unidad es " -"igual a la configuración en ANGULAR_UNITS. Un segundo número, si se " -"especifica, se ignora. Por ejemplo, en un conteo de 2000 por revolucion de " -"codificador, transmision de 10 revoluciones por pulgada, y unidades en " -"pulgada, tener:" +"`ENCODER_SCALE = 20000` (Opcionalmente utilizado en configuraciones " +"construidas con PnCconf) - Especifica el número de pulsos que corresponden a " +"un movimiento de una unidad máquina como se establece en la sección " +"`[TRAJ]`. Para una articulación lineal, una unidad máquina será igual a la " +"configuración de `LINEAR_UNITS`. Para una articulación angular, una unidad " +"es igual a la configuración en `ANGULAR_UNITS`. Un segundo número, si se " +"especifica, se ignora. Por ejemplo, en un conteo de 2000 por revolucion de " +"codificador, transmisión de 10 revoluciones por pulgada, y unidades deseadas " +"en pulgadas, se tiene:" #. latexmath:[ ENCODER\_SCALE = #. \frac{2000\, counts}{rev} \times \frac{10\, rev}{inch} = #. \frac{20000\, counts}{inch} ] #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1315 -#, fuzzy msgid "" "`STEPGEN_MAXACCEL = 21.0` - Acceleration limit for the step generator. This " "should be 1% to 10% larger than the joint `MAX_ACCELERATION`. This value " @@ -21961,38 +21870,36 @@ msgid "" "backlash compensation to an joint then this should be 1.5 to 2 times greater " "than `MAX_ACCELERATION`." msgstr "" -"'STEPGEN_MAXACCEL = 21.0' - Límite de aceleración para el generador de " -"pasos. Esto debería ser entre 1% y 10% más grande que MAX_ACCELERATION de " -"la articulación. Este valor mejora la afinación del \"bucle de posición\" de " -"stepgen. Si ha agregado compensación backlash a una articulación, entonces " -"esto debería ser 1.5 a 2 veces mayor que MAX_ACCELERATION." +"`STEPGEN_MAXACCEL = 21.0` - Límite de aceleración para el generador de " +"pasos. Esto debería ser entre 1% y 10% más grande que `MAX_ACCELERATION` de " +"la articulación. Este valor mejora la afinación de \"bucle de posición\" de " +"StepGen. Si has agregado compensación de holgura a una articulación, " +"entonces esto debería ser 1.5 a 2 veces mayor que `MAX_ACCELERATION`." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1318 -#, fuzzy msgid "" "`STEPGEN_MAXVEL = 1.4` - Older configuration files have a velocity limit for " "the step generator as well. If specified, it should also be 1% to 10% " "larger than the joint `MAX_VELOCITY`. Subsequent testing has shown that use " "of `STEPGEN_MAXVEL` does not improve the tuning of StepGen's position loop." msgstr "" -"'STEPGEN_MAXVEL = 1.4' - los archivos de configuración antiguos tienen " -"también un límite de velocidad para el generador de pasos. Si se " -"especifica, también debería ser entre 1% y 10% más grande que MAX_VELOCITY " -"de la articulación. Pruebas posteriores han demostrado que el uso de " -"STEPGEN_MAXVEL no mejora el ajuste del bucle de posición de stepgen." +"`STEPGEN_MAXVEL = 1.4` - Los archivos de configuración antiguos tienen " +"también un límite de velocidad para el generador de pasos. Si se especifica, " +"también debería ser entre 1% y 10% más grande que `MAX_VELOCITY` de la " +"articulación. Pruebas posteriores han demostrado que el uso de " +"`STEPGEN_MAXVEL` no mejora el ajuste del bucle de posición de StepGen." #. type: Index entry #: src/config/ini-config.adoc:1320 -#, fuzzy msgid "[SPINDLE_] Section(s" -msgstr "La sección DISPLAY" +msgstr "Sección(es) [SPINDLE_]" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:1320 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[SPINDLE_] Section(s))" -msgstr "secciones" +msgstr "Sección(es) [SPINDLE_]" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1328 @@ -22005,6 +21912,15 @@ msgid "" "By default the increment is 100 RPM.\n" "You change these default by setting the following INI variables:" msgstr "" +"El __ especifica el número de husillo 0 ... (no_husillos-1)\n" +"El valor de _no_husillos_ se configura en `[TRAJ]SPINDLES=`.\n" +"Predeterminadamente la velocidad máxima del husillo en avance y reversa es " +"aproximadamente 2147483000 RPM.\n" +"Predeterminadamente la velocidad mínima del husillo en avance y reversa es 0 " +"RPM.\n" +"Predeterminadamente el incremento es 100 RPM.\n" +"Se pueden modificar estos valores predeterminados configurando las variables " +"INI siguientes:" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1332 @@ -22012,35 +21928,35 @@ msgid "" "These settings are for the motion controller component. Control screens can " "limit these settings further." msgstr "" +"Estas configuraciones son para el componente controlador de movimiento. Las " +"pantallas de control pueden limitar estas configuraciones más adelante." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1336 -#, fuzzy msgid "" "`MAX_FORWARD_VELOCITY = 20000` The maximum spindle speed (in rpm) for the " "specified spindle. Optional. This will also set MAX_REVERSE_VELOCITY to the " "negative value unless overridden." msgstr "" -"'MAX_VELOCITY = 20000' The maximum spindle speed (in rpm) for the specified " -"spindle. Optional." +"`MAX_VELOCITY = 20000` - La velocidad máxima del husillo (en rpm) para el " +"husillo especificado. Opcional. Esta también establece MAX_REVERSE_VELOCITY " +"al valor negativo a menos que sea anulado." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1340 -#, fuzzy msgid "" "`MIN_FORWARD_VELOCITY = 3000` The minimum spindle speed (in rpm) for the " "specified spindle. Optional. Many spindles have a minimum speed below which " "they should not be run. Any spindle speed command below this limit will be /" "increased/ to this limit." msgstr "" -"'MIN_VELOCITY = 3000' The minimum spindle speed (in rpm) for the specified " -"spindle. Optional. Many spindles have a minimum speed below which they " -"should not be run. Any spindle speed command below this limit will be /" -"increased/ to this limit." +"`MIN_VELOCITY = 3000` - La velocidad mínima del husillo (en rpm) para el " +"husillo especificado. Muchos husillos tienen una velocidad mínima debajo de " +"la cual no deberían trabajar. Cualquier comando de velocidad de husillo por " +"debajo de este límite será /incrementado/ a este límite." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1345 -#, fuzzy msgid "" "`MAX_REVERSE_VELOCITY = 20000` This setting will default to " "`MAX_FORWARD_VELOCITY` if omitted. It can be used in cases where the " @@ -22048,39 +21964,39 @@ msgid "" "not be run in reverse. In this context \"max\" refers to the absolute " "magnitude of the spindle speed." msgstr "" -"'MAX_REVERSE_VELOCITY = 20000' This setting will default to MAX_VELOCITY if " -"omitted. It can be used in cases where the spindle speed is limited in " -"reverse. Set to zero for spindles which must not be run in reverse. In this " -"context \"max\" refers to the absolute magnitude of the spindle speed." +"`MAX_REVERSE_VELOCITY = 20000` - Esta configuración esta predeterminada a " +"`MAX_FORWARD_VELOCITY`, si se omite. Se puede usar en casos donde la " +"velocidad del husillo es limitada en reversa. Establecer en cero para " +"husillos que no deban trabajar en reversa. En este contexto \"max\" se " +"refiere a la magnitud absoluta de la velocidad del husillo." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1348 -#, fuzzy msgid "" "`MIN_REVERSE_VELOCITY = 3000`` This setting is equivalent to " "`MIN_FORWARD_VELOCITY` but for reverse spindle rotation. It will default to " "the MIN_FORWARD_VELOCITY if omitted." msgstr "" -"'MIN_REVERSE_VELOCITY = 3000' This setting is equivalent to MIN_VELOCITY but " -"for reverse spindle rotation. It will default to the MIN_VELOCITY if omitted." +"`MIN_REVERSE_VELOCITY = 3000` - Esta configuración es equivalente a " +"`MIN_FORWARD_VELOCITY` pero para rotación inversa del husillo. Se " +"predeterminará a MIN_FORWARD_VELOCITY si se omite." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1353 -#, fuzzy msgid "" "`INCREMENT = 200` Sets the step size for spindle speed increment / decrement " "commands. This can have a different value for each spindle. This setting " "is effective with AXIS and Touchy but note that some control screens may " "handle things differently." msgstr "" -"'INCREMENT = 200' Sets the step size for spindle speed increment / decrement " -"commands. This can have a different value for each spindle. This setting " -"is effective with Axis and Touchy but note that some GUIs may handle things " -"differently." +"`INCREMENT = 200` - Establece el tamaño del paso para los comandos de " +"incremento / decremento de velocidad del husillo. Esta puede tener un valor " +"diferente para cada husillo. Esta configuración es efectiva con AXIS y " +"Touchy pero nótese que algunas pantallas de control puede manejar las cosas " +"de manera diferente." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1357 -#, fuzzy msgid "" "`HOME_SEARCH_VELOCITY = 100` - FIXME: Spindle homing not yet working. Sets " "the homing speed (rpm) for the spindle. The spindle will rotate at this " @@ -22089,12 +22005,12 @@ msgid "" "sense for the spindle home position to be any value other than zero, and so " "there is no provision to do so." msgstr "" -"'HOME_SEARCH_VELOCITY = 100' - FIXME: Spindle homing not yet working Sets " -"the homing speed (rpm) for the spindle. The spindle will rotate at this " -"velocity during the homing sequence until the spindle index is located, at " -"which point the spindle position will be set to zero. Note that it makes no " -"sense for the spindle home position to be any value other than zero, and so " -"there is no provision to do so." +"`HOME_SEARCH_VELOCITY = 100` - FIXME: homing de husillo aún no funciona. " +"Establece la velocidad de homing (rpm) para el husillo. El husillo rotará a " +"esta velocidad durante la secuencia de homing hasta que se localize el " +"índice de husillo, punto al cual la posición del husillo se establecerá en " +"cero. Nótese que no tiene sentido que la posición casa del husillo sea " +"cualquier valor distinto a cero, y por lo tanto no hay forma de hacerlo." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1360 @@ -22111,18 +22027,17 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/config/ini-config.adoc:1362 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[EMCIO] Section" -msgstr "La sección MACRO" +msgstr "Sección [EMCIO]" #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1365 -#, fuzzy msgid "" "`TOOL_TABLE = tool.tbl` - The file which contains tool information, " "described in the User Manual." msgstr "" -"'TOOL_TABLE = tool.tbl' - El archivo que contiene información sobre " +"`TOOL_TABLE = tool.tbl` - El archivo que contiene información sobre " "herramientas, descrito en el manual de usuario." #. type: NOTE @@ -22131,13 +22046,12 @@ msgid "" "`DB_PROGRAM = db_program` - Path to an executable program that manages tool " "data. When a DB_PROGRAM is specified, a TOOL_TABLE entry is ignored." msgstr "" -"`DB_PROGRAM = db_program` . Ruta a un programa ejecutable que maneja " -"información de la herramienta. Cuando se especifica un DB_PROGRAM, se " -"ignora una entrada TOOL_TABLE." +"`DB_PROGRAM = db_program` - Ruta a un programa ejecutable que gestiona " +"información de herramientas. Cuando se especifica un DB_PROGRAM, se ignora " +"una entrada TOOL_TABLE." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1373 -#, fuzzy msgid "" "`TOOL_CHANGE_POSITION = 0 0 2` - Specifies the XYZ location to move to when " "performing a tool change if three digits are used. Specifies the XYZABC " @@ -22145,61 +22059,57 @@ msgid "" "digits are used. Tool Changes can be combined. For example if you combine " "the quill up with change position you can move the Z first then the X and Y." msgstr "" -"'TOOL_CHANGE_POSITION = 0 0 2' - Especifica la ubicación XYZ a la que " -"moverse al realizar un cambio de herramienta si se utilizan tres dígitos. " -"Especifica la ubicación XYZABC cuando se usan 6 dígitos. Especifica la " -"ubicación XYZABCUVW cuando se utilizan 9 dígitos. Los cambios de " -"herramienta se pueden combinar. Por ejemplo, si combina la pinola con la " -"posición de cambio, puede mover primero la Z y luego la X e Y." +"`TOOL_CHANGE_POSITION = 0 0 2` - Especifica la ubicación XYZ a moverse al " +"realizar un cambio de herramienta si se utilizan tres dígitos. Especifica la " +"ubicación XYZABC cuando se usan 6 dígitos. Especifica la ubicación XYZABCUVW " +"cuando se utilizan 9 dígitos. Los cambios de herramienta se pueden combinar. " +"Por ejemplo, si combina la pinola con la posición de cambio, puede mover " +"primero la Z y luego la X e Y." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1376 -#, fuzzy msgid "" "`TOOL_CHANGE_WITH_SPINDLE_ON = 1` - The spindle will be left on during the " "tool change when the value is 1. Useful for lathes or machines where the " "material is in the spindle, not the tool." msgstr "" -"'TOOL_CHANGE_WITH_SPINDLE_ON = 1' - El husillo se dejará encendido durante " -"el cambio de herramienta cuando el valor sea 1. Útil para tornos o máquinas " -"donde el material está en el husillo, no la herramienta." +"`TOOL_CHANGE_WITH_SPINDLE_ON = 1` - El husillo se dejará encendido durante " +"el cambio de herramienta cuando el valor sea 1. Útil para tornos o máquinas " +"donde se pone en el husillo el material y no la herramienta." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1379 -#, fuzzy msgid "" "`TOOL_CHANGE_QUILL_UP = 1` - The Z axis will be moved to machine zero prior " "to the tool change when the value is 1. This is the same as issuing a `G0 " "G53 Z0`." msgstr "" -"'TOOL_CHANGE_QUILL_UP = 1' - El eje Z se moverá a cero máquina antes del " +"`TOOL_CHANGE_QUILL_UP = 1` - El eje Z se moverá al cero de máquina antes del " "cambio de herramienta cuando el valor es 1. Esto es lo mismo que emitir un " -"G0 G53 Z0." +"`G0 G53 Z0`." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1382 -#, fuzzy msgid "" "`TOOL_CHANGE_AT_G30 = 1` - The machine is moved to reference point defined " "by parameters 5181-5186 for G30 if the value is 1. For more information see " "<> and <>." msgstr "" -"'TOOL_CHANGE_AT_G30 = 1' - La máquina se mueve al punto de referencia " -"definido por los parámetros 5181-5186 para G30 si el valor es 1. Para " -"obtener más información, consulte el <> y <>." +"`TOOL_CHANGE_AT_G30 = 1` - La máquina se mueve al punto de referencia " +"definido por los parámetros 5181-5186 para G30 si el valor es 1. Para " +"obtener más información, consultar <> y <>." #. type: NOTE #: src/config/ini-config.adoc:1385 -#, fuzzy msgid "" "`RANDOM_TOOLCHANGER = 1` - This is for machines that cannot place the tool " "back into the pocket it came from. For example, machines that exchange the " "tool in the active pocket with the tool in the spindle." msgstr "" -"'RANDOM_TOOLCHANGER = 1' - Esto es para máquinas que no pueden volver a " -"colocar la herramienta en la ranura de la que vino. Por ejemplo, máquinas " +"`RANDOM_TOOLCHANGER = 1` - Esto es para máquinas que no pueden volver a " +"colocar la herramienta en la ranura donde fue tomada. Por ejemplo, máquinas " "que intercambian la herramienta en la ranura activa con la herramienta en el " "husillo." @@ -46014,43 +45924,40 @@ msgstr "" #. type: Title = #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "PCI Parallel Port" msgstr "Puerto paralelo PCI" #. type: Plain text #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:15 -#, fuzzy msgid "" "When you add a second parallel port to your PCI bus you have to find out the " "address before you can use it with LinuxCNC." msgstr "" -"Cuando agrega un segundo puerto paralelo a su bus PCI, debe encontrar la " +"Cuando agregas un segundo puerto paralelo a tu bus PCI, debes encontrar la " "dirección antes de poder usarlo con LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:18 -#, fuzzy msgid "" "To find the address of your parallel port card open a terminal window and " "type" msgstr "" -"Para encontrar la dirección de su tarjeta de puerto paralelo, abra una " -"ventana de terminal y escriba" +"Para encontrar la dirección de tu tarjeta de puerto paralelo, abre una " +"ventana de terminal y escribe" #. type: Plain text #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:25 -#, fuzzy msgid "" "You will see something similar to this as well as info on everything else on " "the PCI bus:" msgstr "" -"Verá algo similar a esto, así como información sobre todo lo demás en el bus " -"PCI:" +"Verás algo similar a esto, así como información sobre todo lo demás en el " +"bus PCI:" #. type: delimited block - #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:37 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "0000:00:10.0 Communication controller: \\\n" " NetMos Technology PCI 1 port parallel adapter (rev 01)\n" @@ -46076,41 +45983,39 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:40 -#, fuzzy msgid "In my case the address was the first one so I changed my .hal file from" msgstr "" "En mi caso, la dirección fue la primera, así que cambié mi archivo .hal de" #. type: delimited block - #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:44 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadrt hal_parport cfg=0x378\n" msgstr "loadrt hal_parport cfg=0x378\n" #. type: Plain text #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:47 -#, fuzzy msgid "to" msgstr "a" #. type: delimited block - #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:51 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "loadrt hal_parport cfg=\"0x378 0xa800 in\"\n" msgstr "loadrt hal_parport cfg=\"0x378 0xa800 in\"\n" #. type: Plain text #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:54 msgid "(Note the double quotes surrounding the addresses.)" -msgstr "(Tenga en cuenta las comillas dobles que rodean las direcciones.)" +msgstr "(Observa las comillas dobles que rodean las direcciones.)" #. type: Plain text #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:56 -#, fuzzy msgid "" "and then added the following lines so the parport will be read and written:" msgstr "" -"y luego agregó las siguientes líneas para que el parport se lea y se escriba:" +"y luego agrega las líneas siguientes para que se pueda leer y escribir en el " +"puerto paralelo:" #. type: delimited block - #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:61 @@ -46124,13 +46029,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/examples/pci-parallel-port.adoc:65 -#, fuzzy msgid "" "After doing the above then run your config and verify that the parallel port " "got loaded in Machine/Show HAL Configuration window." msgstr "" -"Después de hacer lo anterior, ejecute su configuración y verifique que el " -"puerto paralelo se cargó en la ventana Máquina/Mostrar Configuración HAL." +"Después de hacer lo anterior, ejecuta tu configuración y verifica que el " +"puerto paralelo se cargó en la ventana Máquina/Mostrar Configuración Hal." #. type: Table #: src/examples/spindle.adoc:5 html/gcode.html:90 html/gcode.html:91