在 MDN 標題型內容(Heading content) 的文件上,發現有重複並且為簡體中文的翻譯,希望可以去除掉重複的部分。
-
閱讀 MDN 在 GitHub 上對於翻譯中文的說明(必讀)
-
如何正確的參與開放原始碼專案協作(Will保哥 直播影片)
-
如何為開源做貢獻?
因為是第一次,保險起見,決定開 issue。
-
登入 GitHub 。
-
開 issue,選擇
Content bug或是New content suggestion。- 我選擇
Content bug,按Get started。
- 我選擇
-
按照提示填入標題與內容。
- 如果不知道怎麼填寫,可以參考他人。
- 在 issue 首頁,使用 label 下拉選單,選擇
|10n-zh。
- 在 issue 首頁,使用 label 下拉選單,選擇
Content bug: <TITLE OF PROBLEM> ## What page(s) did you find the problem on? <!-- include the URL or URLs where you found the problem. If it is a widespread problem over many pages, just give us a couple of example URLs rather than the whole lot --> ## Specific page section or heading? <!-- include the specific heading underneath which the problem can be found, if relevant, to help us locate the problem more easily --> ## What is the problem? <!-- include a description of the problem — is some text misspelt, or inaccurate? Does an example not work? Is the document missing some information? Is something just weird? --> ## What did you expect to see? <!-- If you have an idea of what the solution to your problem is, please provide details here. If you don't know, then that's OK --> ## Did you test this? If so, how? <!-- Please provide any steps you took to test the problem, if appropriate -->
- 如果不知道怎麼填寫,可以參考他人。
-
填寫第一版
Issue with "Heading content": repetitive contents (zh-TW) ## What page(s) did you find the problem on? MDN URL: https://developer.mozilla.org/zh-TW/docs/Web/Guide/HTML/Content_categories#流內容(flow_content) ## Specific page section or heading? 標題型內容(Heading content) ## What is the problem? 多了一行重複的簡體中文翻譯內文。 > 標題型內容(Heading content) > > 标题内容 定义了分节的标题,而这个分节可能由一个明确的分节内容元素直接标记,也可能由标题本身隐式地定义。 > > 標題型內容定義了章節的標題,不論該章節由明確的章節型內容元素標記、抑或由標題本身隱式定義。 ## What did you expect to see? > 標題型內容(Heading content) > > 標題型內容定義了章節的標題,不論該章節由明確的章節型內容元素標記、抑或由標題本身隱式定義。 ## Did you test this? If so, how? No.
-
修改後第二版
- 詢問 Mentor/有經驗者/英文好的人 自己的表達是否清楚,修正後產生第二版。
- repetitive --> duplicated
- 增加英文敘述(本以為是懂中文的人來審核 issue,卻忘記分派的人可能看不懂中文)
Issue with "標題型內容(Heading content)": duplicated contents (zh-TW) ## What page(s) did you find the problem on? MDN URL: https://developer.mozilla.org/zh-TW/docs/Web/Guide/HTML/Content_categories#流內容(flow_content) ## Specific page section or heading? [標題型內容(Heading content)](https://developer.mozilla.org/zh-TW/docs/Web/Guide/HTML/Content_categories#%E6%A8%99%E9%A1%8C%E5%9E%8B%E5%85%A7%E5%AE%B9%EF%BC%88heading_content%EF%BC%89) ## What is the problem? 多了一行重複的簡體中文翻譯內文。 The first paragraph under “標題型內容(Heading content)” is unnecessarily duplicated in both simplified Chinese and traditional Chinese. > 標題型內容(Heading content) > > 标题内容 定义了分节的标题,而这个分节可能由一个明确的分节内容元素直接标记,也可能由标题本身隐式地定义。 > > 標題型內容定義了章節的標題,不論該章節由明確的章節型內容元素標記、抑或由標題本身隱式定義。 ## What did you expect to see? Remove the paragraph in simplified Chinese; keep the paragraph in traditional Chinese (zh-TW). > 標題型內容(Heading content) > > 標題型內容定義了章節的標題,不論該章節由明確的章節型內容元素標記、抑或由標題本身隱式定義。 ## Did you test this? If so, how? No.
- 詢問 Mentor/有經驗者/英文好的人 自己的表達是否清楚,修正後產生第二版。
😆
-
閱讀 MDN 在 GitHub 上對於翻譯中文的說明(必讀)
-
如何正確的參與開放原始碼專案協作(Will保哥 直播影片)
-
如何為開源做貢獻?
-
標題型內容(Heading content)